Psalm 94:23
King James Bible
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.

Darby Bible Translation
And he will bring upon them their iniquity, and will cut them off in their own evil: Jehovah our God will cut them off.

English Revised Version
And he hath brought upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own evil; the LORD our God shall cut them off.

World English Bible
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. Yahweh, our God, will cut them off.

Young's Literal Translation
And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!

Psalmet 94:23 Albanian
Ai do të lëshojë mbi ta ligësinë e tyre dhe do t'i bëjë të vdesin për shkak të paudhësisë së tyre; Zoti, Perëndia ynë, do t'i shkatërrojë.

D Sälm 94:23 Bavarian
Er gaat ien ien Misstaat vergelttn. Aus tilgt yr s, weil s so schlecht seind, dyr Trechtein, ünser Herrgot.

Псалми 94:23 Bulgarian
Той ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他叫他們的罪孽歸到他們身上,他們正在行惡之中,他要剪除他們——耶和華我們的神要把他們剪除!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他叫他们的罪孽归到他们身上,他们正在行恶之中,他要剪除他们——耶和华我们的神要把他们剪除!

詩 篇 94:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 。 他 們 正 在 行 惡 之 中 , 他 要 剪 除 他 們 ; 耶 和 華 ─ 我 們 的   神 要 把 他 們 剪 除 。

詩 篇 94:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 叫 他 们 的 罪 孽 归 到 他 们 身 上 。 他 们 正 在 行 恶 之 中 , 他 要 剪 除 他 们 ; 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 要 把 他 们 剪 除 。

Psalm 94:23 Croatian Bible
Platit će im bezakonje njihovo, njihovom će ih zloćom istrijebiti, istrijebit će ih Jahve, Bog naš.

Žalmů 94:23 Czech BKR
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.

Salme 94:23 Danish
han vender deres Uret imod dem selv, udsletter dem for deres Ondskab; dem udsletter HERREN vor Gud.

Psalmen 94:23 Dutch Staten Vertaling
En Hij zal hun ongerechtigheid op hen doen wederkeren, en Hij zal hen in hun boosheid verdelgen; de HEERE, onze God, zal hen verdelgen.

Zsoltárok 94:23 Hungarian: Karoli
És visszafordítja reájok az õ álnokságukat, és az õ gonoszságukkal veszti el õket; elveszti õket az Úr, a mi Istenünk.

La psalmaro 94:23 Esperanto
Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.

PSALMIT 94:23 Finnish: Bible (1776)
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֤שֶׁב עֲלֵיהֶ֨ם ׀ אֶת־אֹונָ֗ם וּבְרָעָתָ֥ם יַצְמִיתֵ֑ם יַ֝צְמִיתֵ֗ם יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽינוּ׃

WLC (Consonants Only)
וישב עליהם ׀ את־אונם וברעתם יצמיתם יצמיתם יהוה אלהינו׃

Psaume 94:23 French: Darby
Il fera retomber sur eux leur iniquite, et les detruira par leur mechancete; l'Eternel, notre Dieu, les detruira.

Psaume 94:23 French: Louis Segond (1910)
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.

Psaume 94:23 French: Martin (1744)
Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.

Psalm 94:23 German: Modernized
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

Psalm 94:23 German: Luther (1912)
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

Psalm 94:23 German: Textbibel (1899)
Und er vergalt ihnen ihren Frevel und vertilgt sie in ihrer Bosheit; es vertilgt sie Jahwe, unser Gott.

Salmi 94:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli farà ricader sovr’essi la loro propria iniquità, e li distruggerà mediante la loro propria malizia; l’Eterno, il nostro Dio, li distruggerà.

Salmi 94:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli farà lor tornare addosso la loro iniquità, E li distruggerà per la lor propria malizia; Il Signore Iddio nostro li distruggerà.

MAZMUR 94:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Iapun akan membalas durhakanya kepada mereka itu, dan Iapun akan membinasakan mereka itu dalam kejahatannya; bahkan Tuhan, Allah kami, akan membinasakan mereka itu kelak.

Psalmi 94:23 Latin: Vulgata Clementina
Et reddet illis iniquitatem ipsorum, et in malitia eorum disperdet eos ; disperdet illos Dominus Deus noster.

Psalm 94:23 Maori
A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.

Salmenes 94:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.

Salmos 94:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.

Salmos 94:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El cual hizo volver sobre ellos su iniquidad, y con su maldad los talará; los talará el SEÑOR nuestro Dios.

Salmos 94:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O Eterno fará recair sobre os ímpios a própria iniquidade deles e serão consumidos por seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Salmos 94:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.   

Psalmi 94:23 Romanian: Cornilescu
El va face să cadă asupra lor nelegiuirea, El îi va nimici prin răutatea lor; Domnul, Dumnezeul nostru, îi va nimici.

Псалтирь 94:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(93:23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.

Псалтирь 94:23 Russian koi8r
(93-23) и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.[]

Psaltaren 94:23 Swedish (1917)
Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.

Psalm 94:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dinala niya sa kanila ang kanilang sariling kasamaan, at ihihiwalay niya sila sa kanilang sariling kasamaan; ihihiwalay sila ng Panginoon naming Dios.

เพลงสดุดี 94:23 Thai: from KJV
พระองค์จะทรงนำความชั่วช้าของเขาเองมาเหนือเขา และจะทรงตัดเขาเหล่านั้นออกเสียเพราะความชั่วร้ายของเขาเอง ใช่แล้ว พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราจะทรงตัดเขาออกเสีย

Mezmurlar 94:23 Turkish
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü
Kendi başlarına getirecek,
Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak,
Evet, köklerini kurutacak.

Thi-thieân 94:23 Vietnamese (1934)
Ngài làm cho sự gian ác chúng nó đổ lại trên chúng nó, Và diệt chúng nó trong sự hung dữ chúng nó; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi sẽ diệt chúng nó.

Psalm 94:22
Top of Page
Top of Page