Romans 10:4
King James Bible
For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.

Darby Bible Translation
For Christ is [the] end of law for righteousness to every one that believes.

English Revised Version
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.

World English Bible
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.

Young's Literal Translation
For Christ is an end of law for righteousness to every one who is believing,

Romakëve 10:4 Albanian
sepse përfundimi i ligjit është Krishti, për shfajësimin e kujtdo që beson.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 10:4 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ Քրիստո՛ս է Օրէնքին վախճանը՝ ամէն հաւատացեալի արդարութեան համար:

Romanoetara. 10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen Leguearen fina Christ da, sinhesten duen guciaren iustitiatan.

D Roemer 10:4 Bavarian
Denn dyr Heiland ist yn n Gsötz sein Zil; und ayn Ieds, wo an iem glaaubt, kriegt d Loosspraach.

Римляни 10:4 Bulgarian
Понеже Христос [изпълнява] целта на закона, да се оправдае всеки, който вярва.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。

羅 馬 書 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
律 法 的 總 結 就 是 基 督 , 使 凡 信 他 的 都 得 著 義 。

羅 馬 書 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
律 法 的 总 结 就 是 基 督 , 使 凡 信 他 的 都 得 着 义 。

Poslanica Rimljanima 10:4 Croatian Bible
Jer dovršetak je Zakona Krist - na opravdanje svakomu tko vjeruje.

Římanům 10:4 Czech BKR
Nebo konec Zákona jest Kristus k ospravedlnění všelikému věřícímu.

Romerne 10:4 Danish
Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror.

Romeinen 10:4 Dutch Staten Vertaling
Want het einde der wet is Christus, tot rechtvaardigheid een iegelijk, die gelooft.

Rómaiakhoz 10:4 Hungarian: Karoli
Mert a törvény vége Krisztus minden hívõnek igazságára.

Al la romanoj 10:4 Esperanto
CXar Kristo estas la fino de la legxo por justeco por cxiu, kiu kredas.

Kirje roomalaisille 10:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä Kristus on lain loppu, jokaiselle uskovaiselle vanhurskaudeksi.

Nestle GNT 1904
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Westcott and Hort 1881
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

RP Byzantine Majority Text 2005
Tέλος γὰρ νόμου χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Greek Orthodox Church 1904
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Tischendorf 8th Edition
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.

Stephanus Textus Receptus 1550
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι

Romains 10:4 French: Darby
Car Christ est la fin de la loi pour justice à tout croyant.

Romains 10:4 French: Louis Segond (1910)
car Christ est la fin de la loi, pour la justification de tous ceux qui croient.

Romains 10:4 French: Martin (1744)
Car Christ est la fin de la Loi, en justice à tout croyant.

Roemer 10:4 German: Modernized
Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubet, der ist gerecht.

Roemer 10:4 German: Luther (1912)
Denn Christus ist des Gesetzes Ende; wer an den glaubt, der ist gerecht.

Roemer 10:4 German: Textbibel (1899)
Denn Christus ist des Gesetzes Ende, um jeden, der glaubt, zur Gerechtigkeit zu bringen.

Romani 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché il termine della legge è Cristo, per esser giustizia a ognuno che crede.

Romani 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il fin della legge è Cristo, in giustizia ad ogni credente.

ROMA 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Kristus itulah penyudah Taurat, menjadi kebenaran bagi tiap-tiap orang yang percaya.

Romans 10:4 Kabyle: NT
axaṭer Lmasiḥ, d nețța i ț-țaggara n ccariɛa, i d lḥeqq n wid yumnen meṛṛa.

Romanos 10:4 Latin: Vulgata Clementina
Finis enim legis, Christus, ad justitiam omni credenti.

Romans 10:4 Maori
Ko te Karaiti hoki te tukunga iho o te ture hei tika mo nga tangata whakapono katoa.

Romerne 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Kristus er lovens ende, til rettferdighet for hver den som tror.

Romanos 10:4 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el fin de la ley es Cristo, para justicia á todo aquel que cree.

Romanos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el fin de la ley es el Cristo, para dar justicia a todo aquel que cree.

Romanos 10:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque o fim da Lei é Cristo, para justificação de todo o que crê.

Romanos 10:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.   

Romani 10:4 Romanian: Cornilescu
Căci Hristos este sfîrşitul Legii, pentruca oricine crede în El, să poată căpăta neprihănirea.

К Римлянам 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего.

К Римлянам 10:4 Russian koi8r
потому что конец закона--Христос, к праведности всякого верующего.

Romans 10:4 Shuar New Testament
Aya Kristu Enentßimtamujai pΘnker ajastin asamtai akupkamu umirkatniujai pΘnker ajastin ßntraiti.

Romabrevet 10:4 Swedish (1917)
Ty lagen har fått sin ände i Kristus, till rättfärdighet för var och en som tror.

Warumi 10:4 Swahili NT
Maana kwa kuja kwake Kristo, Sheria imefikia kikomo chake, ili kila mtu anayeamini akubaliwe kuwa mwadilifu.

Mga Taga-Roma 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't si Cristo ang kinauuwian ng kautusan sa ikatutuwid ng bawa't sumasampalataya.

โรม 10:4 Thai: from KJV
เพราะว่าพระคริสต์ทรงเป็นจุดจบของพระราชบัญญัติ เพื่อให้ทุกคนที่มีความเชื่อได้รับความชอบธรรม

Romalılar 10:4 Turkish
Oysa her iman edenin aklanması için Mesih, Kutsal Yasanın sonudur.

Римляни 10:4 Ukrainian: NT
Кінець бо закону - Христос, на праведність кожному віруючому.

Romans 10:4 Uma New Testament
Tapi' Kristus, Hi'a-mi kadupaa' -na Atura Pue'. Hawe'ea tauna to mepangala' hi Hi'a, jadi' monoa' hi poncilo Alata'ala.

Roâ-ma 10:4 Vietnamese (1934)
vì Ðấng Christ là sự cuối cùng của luật pháp, đặng xưng mọi kẻ tin là công bình.

Romans 10:3
Top of Page
Top of Page