Romans 3:18
King James Bible
There is no fear of God before their eyes.

Darby Bible Translation
there is no fear of God before their eyes.

English Revised Version
There is no fear of God before their eyes.

World English Bible
"There is no fear of God before their eyes."

Young's Literal Translation
There is no fear of God before their eyes.'

Romakëve 3:18 Albanian
nuk ka druajtja e Perëndisë para syve të tyre''.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:18 Armenian (Western): NT
«Աստուծոյ վախը չկայ անոնց աչքերուն առջեւ»:

Romanoetara. 3:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ezta Iaincoaren beldurra hayen beguién aitzinean.

D Roemer 3:18 Bavarian
und Gotsfarcht ist für ien ayn Fremdwort."

Римляни 3:18 Bulgarian
"Пред очите им няма страх от Бога".

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們眼中不怕神。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们眼中不怕神。”

羅 馬 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 眼 中 不 怕 神 。

羅 馬 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 眼 中 不 怕 神 。

Poslanica Rimljanima 3:18 Croatian Bible
straha Božjega nemaju pred očima.

Římanům 3:18 Czech BKR
Není bázně Boží před očima jejich.

Romerne 3:18 Danish
»Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.«

Romeinen 3:18 Dutch Staten Vertaling
Er is geen vreze Gods voor hun ogen.

Rómaiakhoz 3:18 Hungarian: Karoli
Nincs isteni félelem az õ szemök elõtt.

Al la romanoj 3:18 Esperanto
Antaux iliaj okuloj ne ekzistas timo antaux Dio.

Kirje roomalaisille 3:18 Finnish: Bible (1776)
Ei ole Jumalan pelko heidän silmäinsä edessä.

Nestle GNT 1904
οὐκ ἔστιν φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

Westcott and Hort 1881
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

RP Byzantine Majority Text 2005
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

Greek Orthodox Church 1904
οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

Tischendorf 8th Edition
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οὐκ ἔστι φόβος Θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν.

Stephanus Textus Receptus 1550
οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν

Romains 3:18 French: Darby
il n'y a point de crainte de Dieu devant leurs yeux.

Romains 3:18 French: Louis Segond (1910)
La crainte de Dieu n'est pas devant leurs yeux.

Romains 3:18 French: Martin (1744)
La crainte de Dieu n'est point devant leurs yeux.

Roemer 3:18 German: Modernized
Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen.

Roemer 3:18 German: Luther (1912)
Es ist keine Furcht Gottes vor ihren Augen."

Roemer 3:18 German: Textbibel (1899)
Gottesfurcht ist nicht vor ihren Augen.

Romani 3:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non c’è timor di Dio dinanzi agli occhi loro.

Romani 3:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il timor di Dio non è davanti agli occhi loro.

ROMA 3:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka ketakutan akan Allah tiada di hadapan matanya.

Romans 3:18 Kabyle: NT
ur sɛin ara deg ul-nsen tugdi n Sidi Ṛebbi.

Romanos 3:18 Latin: Vulgata Clementina
non est timor Dei ante oculos eorum.

Romans 3:18 Maori
Kahore he wehi o te Atua i mua i o ratou kanohi.

Romerne 3:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det er ikke gudsfrykt for deres øine.

Romanos 3:18 Spanish: Reina Valera 1909
No hay temor de Dios delante de sus ojos.

Romanos 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
no hay temor de Dios delante de sus ojos.

Romanos 3:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Consideram que é inútil temer a Deus”.

Romanos 3:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não há temor de Deus diante dos seus olhos.   

Romani 3:18 Romanian: Cornilescu
frica de Dumnezeu nu este înaintea ochilor lor.``

К Римлянам 3:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Нет страха Божия перед глазами их.

К Римлянам 3:18 Russian koi8r
Нет страха Божия перед глазами их.

Romans 3:18 Shuar New Testament
Ishichkisha Y·san ashamenatsui."

Romabrevet 3:18 Swedish (1917)
Guds fruktan är icke för deras ögon.»

Warumi 3:18 Swahili NT
Hawajali kabisa kumcha Mungu."

Mga Taga-Roma 3:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Walang pagkatakot sa Dios sa harap ng kanilang mga mata.

โรม 3:18 Thai: from KJV
ในแววตาของเขาไม่มีความเกรงกลัวพระเจ้า'

Romalılar 3:18 Turkish
‹‹Tanrı korkusu yoktur onlarda.››

Римляни 3:18 Ukrainian: NT
Нема страху Божого перед очима їх.

Romans 3:18 Uma New Testament
Uma ntoto ra'incai mengkoru hi Alata'ala.

Roâ-ma 3:18 Vietnamese (1934)
Chẳng có sự kính sợ Ðức Chúa Trời ở trước mặt chúng nó.

Romans 3:17
Top of Page
Top of Page