King James BibleAnd Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
Darby Bible TranslationAnd Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
English Revised VersionAnd Elimelech Naomi's husband died; and she was left, and her two sons.
World English BibleElimelech, Naomi's husband, died; and she was left, and her two sons.
Young's Literal Translation And Elimelech husband of Naomi dieth, and she is left, she and her two sons; Ruthi 1:3 Albanian Pastaj Elimeku, burri i Naomit, vdiq dhe ajo mbeti me dy bijtë e saj. D Rut 1:3 Bavarian Dyr Elimelech, yn dyr Naumi ir Man, starb, und si hinterblib mit ire zween Sün. Рут 1:3 Bulgarian И Елимелех, мъжът на Ноемин, умря; и тя остана с двамата си сина. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下婦人和她兩個兒子。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 后来拿俄米的丈夫以利米勒死了,剩下妇人和她两个儿子。 路 得 記 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 後 來 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 婦 人 和 他 兩 個 兒 子 。 路 得 記 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 後 来 拿 俄 米 的 丈 夫 以 利 米 勒 死 了 , 剩 下 妇 人 和 他 两 个 儿 子 。 Ruth 1:3 Croatian Bible Tada Elimelek, Noemin muž, umrije, i ona osta sama sa svoja dva sina. Rut 1:3 Czech BKR Umřel pak Elimelech, muž Noémi; i pozůstala ona s oběma syny svými. Rut 1:3 Danish Saa døde Elimelek, No'omis Mand, og hun sad tilbage med sine to Sønner. Ruth 1:3 Dutch Staten Vertaling En Elimelech, de man van Naomi, stierf; maar zij werd overgelaten met haar twee zonen. Ruth 1:3 Hungarian: Karoli Meghala pedig Elimélek a Naómi férje, és marada õ és az õ két fia. Rut 1:3 Esperanto Elimelehx, la edzo de Naomi, mortis; kaj restis sxi kun siaj du filoj. RUUT 1:3 Finnish: Bible (1776) Ja EliMelek Noomin mies kuoli, ja hän jäi hänestä kahden poikansa kanssa. Ruth 1:3 French: Darby Et Elimelec, mari de Naomi, mourut; et elle resta avec ses deux fils. Ruth 1:3 French: Louis Segond (1910) Elimélec, mari de Naomi, mourut, et elle resta avec ses deux fils. Ruth 1:3 French: Martin (1744) Or Eli-mélec, mari de Nahomi, mourut et elle resta avec ses deux fils; Rut 1:3 German: Modernized Und Elimelech, der Naemi Mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zween Söhnen. Rut 1:3 German: Luther (1912) Und Elimelech, der Naemi Mann, starb, und sie blieb übrig mit ihren zwei Söhnen. Rut 1:3 German: Textbibel (1899) Da starb Naemis Mann Elimelech, und sie blieb mit ihren zwei Söhnen zurück. Rut 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Elimelec, marito di Naomi, morì, ed ella rimase coi suoi due figliuoli. Rut 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Or Elimelec, marito di Naomi, morì, ed essa rimase co’ suoi due figliuoli. RUT 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka Elimelekh, laki Naomi itu, matilah; ketinggalan perempuan itu dengan kedua anaknya laki-laki. Ruth 1:3 Latin: Vulgata Clementina Et mortuus est Elimelech maritus Noëmi : remansitque ipsa cum filiis. Ruth 1:3 Maori Na ka mate a Erimereke, te tahu a Naomi, a mahue iho ko ia, ratou ko ana tama tokorua. Ruts 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så døde Elimelek, No'omis mann, og hun blev tilbake med sine to sønner. Rut 1:3 Spanish: Reina Valera 1909 Y murió Elimelech, marido de Noemi, y quedó ella con sus dos hijos;Rut 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y murió Elimelec, marido de Noemí, y quedó ella con sus dos hijos; Rute 1:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Algum tempo se passou e Elimeleque veio a falecer, e Noemi ficou apenas na companhia de seus dois filhos solteiros. Rute 1:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E morreu Elimeleque, marido de Noêmi; e ficou ela com os seus dois filhos, Rut 1:3 Romanian: Cornilescu Elimelec, bărbatul Naomei, a murit, şi ea a rămas cu cei doi fii ai ei. Руфь 1:3 Russian: Synodal Translation (1876) И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими. Руфь 1:3 Russian koi8r И умер Елимелех, муж Ноемини, и осталась она с двумя сыновьями своими.[] Rut 1:3 Swedish (1917) Och Elimelek, Noomis man, dog; men hon levde kvar med sina båda söner. Ruth 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Elimelech na asawa ni Noemi ay namatay: at siya'y naiwan at ang kaniyang dalawang anak. นางรูธ 1:3 Thai: from KJV แต่เอลีเมเลคสามีของนางนาโอมีสิ้นชีวิตเสีย ทิ้งนางไว้กับบุตรชายทั้งสอง Rut 1:3 Turkish Naomi, kocası Elimelek ölünce iki oğluyla yalnız kaldı. Ru-tô 1:3 Vietnamese (1934) Ê-li-mê-léc, chồng của Na-ô-mi, qua đời, để nàng lại với hai con trai mình. |