Zephaniah 2:12
King James Bible
Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

Darby Bible Translation
Ye Ethiopians also, ye shall be the slain of my sword.

English Revised Version
Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.

World English Bible
You Cushites also, you will be killed by my sword.

Young's Literal Translation
Also ye, O Cushim, pierced of My sword are they.

Sofonia 2:12 Albanian
Edhe ju, Etiopas, do të vriteni nga shpata ime".

Dyr Zefynies 2:12 Bavarian
Aau ös Kuscher werdtß von n Herrn seinn Schwert nidergmaet.

Софоний 2:12 Bulgarian
И вие, етиопяни, Вие ще бъдете убити с меча Ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「古實人哪,你們必被我的刀所殺。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“古实人哪,你们必被我的刀所杀。”

西 番 雅 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
古 實 人 哪 , 你 們 必 被 我 的 刀 所 殺 。

西 番 雅 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
古 实 人 哪 , 你 们 必 被 我 的 刀 所 杀 。

Zephaniah 2:12 Croatian Bible
I vi, Etiopljani: Vi ćete biti probijeni mojim mačem.

Sofoniáše 2:12 Czech BKR
Také i vy, Mouřenínové, mečem mým zbiti budete.

Zefanias 2:12 Danish
Ogsaa I Ætiopere skal falde for HERRENS Sværd,

Zefanja 2:12 Dutch Staten Vertaling
Ook gij, Moren! zult de verslagenen van Mijn zwaard zijn.

Sofoniás 2:12 Hungarian: Karoli
Ti is, kúsiak! Fegyverem öli meg õket.

Cefanja 2:12 Esperanto
Ankaux vi, ho Etiopoj, estos mortigitaj de Mia glavo.

SEFANJA 2:12 Finnish: Bible (1776)
Etiopialaiset pitää myös minun miekallani tapettaman.

Westminster Leningrad Codex
גַּם־אַתֶּ֣ם כּוּשִׁ֔ים חַֽלְלֵ֥י חַרְבִּ֖י הֵֽמָּה׃

WLC (Consonants Only)
גם־אתם כושים חללי חרבי המה׃

Sophonie 2:12 French: Darby
Vous aussi, Ethiopiens, vous aussi, vous serez tues par mon epee!

Sophonie 2:12 French: Louis Segond (1910)
Vous aussi, Ethiopiens, Vous serez frappés par mon épée.

Sophonie 2:12 French: Martin (1744)
Vous aussi [habitants] de Cus, vous serez blessés à mort par mon épée.

Zephanja 2:12 German: Modernized
Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Zephanja 2:12 German: Luther (1912)
Auch sollt ihr Mohren durch mein Schwert erschlagen werden.

Zephanja 2:12 German: Textbibel (1899)
Auch ihr, Kuschiten, werdet von meinem Schwert erschlagen!

Sofonia 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi pure, Etiopi, sarete uccisi dalla mia spada.

Sofonia 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anche voi, Etiopi, sarete uccisi con la mia spada.

ZEFANYA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian kamupun, hai orang Kusy! sudah ditentukan akan dimakan oleh pedang-Ku.

Sophonias 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Sed et vos, Æthiopes, interfecti gladio meo eritis.

Zephaniah 2:12 Maori
Ko koutou ano, e nga Etiopiana, ka werohia koutou ki taku hoari.

Sefanias 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også I etiopere blir gjennemboret av mitt sverd.

Sofonías 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

Sofonías 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

Sofonias 2:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ó etíopes, vós também sereis aniquilados ao fio da minha espada de juízo!

Sofonias 2:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também vós, ó etíopes, sereis mortos pela minha espada.   

Tefania 2:12 Romanian: Cornilescu
,,Chiar şi voi, Etiopienilor, veţi fi străpunşi cu sabia Mea.

Софония 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.

Софония 2:12 Russian koi8r
И вы, Ефиопляне, избиты будете мечом Моим.[]

Sefanja 2:12 Swedish (1917)
också I etiopier, I som av mig bliven slagna med svärd.

Zephaniah 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayong mga taga Etiopia naman, kayo'y papatayin sa pamamagitan ng aking tabak.

เศฟันยาห์ 2:12 Thai: from KJV
โอ คนเอธิโอเปียเอ๋ย เจ้าด้วยเหมือนกัน จะต้องถูกประหารเสียด้วยดาบของเรา

Sefanya 2:12 Turkish
‹‹Ey Kûşlular,
Siz de benim kılıcımla öleceksiniz›› diyor RAB.

Soâ-phoâ-ni 2:12 Vietnamese (1934)
Hỡi dân cư Ê-thi-ô-bi, các ngươi cũng sẽ bị đâm bởi gươm ta.

Zephaniah 2:11
Top of Page
Top of Page