Capítulos Paralelas 1No dia em que Moisés concluiu a armação do Tabernáculo, a Tenda Sagrada, ele o ungiu e o dedicou ao serviço de Deus, junto com todos os seus utensílios. Igualmente ungiu e consagrou o altar e todos os seus objetos. | 1No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, tendo-o ungido e santificado juntamente com todos os seus móveis, bem como o altar e todos os seus utensílios, depois de ungi-los e santificá-los, | 1And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them; |
2Então os líderes de Israel, os chefes das famílias que eram os líderes das tribos encarregados do recenseamento, apresentaram suas oferendas. | 2os príncipes de Israel, cabeças das casas de seus pais, fizeram as suas ofertas. Estes eram os príncipes das tribos, os que estavam sobre os que foram contados. | 2That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered: |
3Trouxeram suas dádivas à presença de Yahweh: seis carroças cobertas e doze bois, um boi de cada líder e uma carroça de cada dois líderes; e as ofereceram diante do Tabernáculo. | 3Trouxeram eles a sua oferta perante o Senhor: seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e por cada um, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo. | 3And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle. |
4Então o SENHOR falou a Moisés e disse: | 4Então disse o Senhor a Moisés: | 4And the LORD spake unto Moses, saying, |
5“Recebe-os deles e sejam destinados ao serviço da Tenda do Encontro. Tu os darás aos levitas, a cada um conforme sua função!” | 5Recebe-os deles, para serem utilizados no serviço da tenda da revelação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu serviço: | 5Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service. |
6Recebeu, portanto, Moisés as carroças e os bois e os entregou aos levitas. | 6Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas. | 6And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites. |
7Deu duas carroças e quatro bois aos gersonitas, conforme exigia o trabalho deles, | 7Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson segundo o seu serviço; | 7Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service: |
8e quatro carroças e oito bois aos meraritas, também de acordo com o que demandava o trabalho deles. Estavam todos sob a administração de Itamar, filho do sacerdote Arão. | 8e quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merári, segundo o seu serviço, sob as ordens de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. | 8And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
9Entretanto, Moisés não concedeu aos descendentes de Coate nem carroças nem bois, pois os objetos sagrados de que eles cuidavam tinham de ser carregados nos ombros. | 9Mas aos filhos de Coate não deu nenhum, porquanto lhes pertencia o serviço de levar o santuário, e o levavam aos ombros. | 9But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders. |
10Os príncipes fizeram então uma oferenda para a dedicação do altar, no dia da sua unção. Trouxeram suas ofertas perante o altar, | 10Os príncipes fizeram também oferta para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido; e os príncipes apresentaram as suas ofertas perante o altar. | 10And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar. |
11pois Yahweh havia dito a Moisés: “Cada dia um dos príncipes trará sua oferenda para a inauguração do altar ao meu serviço!” | 11E disse o Senhor a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a dedicação do altar. | 11And the LORD said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar. |
12No primeiro dia, o que apresentou a sua oferenda foi Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá. | 12O que ofereceu a sua oferta no primeiro dia foi Nasom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá. | 12And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah: |
13A oferta dele foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta de flor de farinha, a melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oblação, a oferta de cereal; | 13A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambas cheias de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 13And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
14uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 14uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 14One spoon of ten shekels of gold, full of incense: |
15um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 15um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 15One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
16um bode, para sacrifício pelo pecado; | 16um bode para oferta pelo pecado; | 16One kid of the goats for a sin offering: |
17e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe. | 17e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Nasom, filho de Aminadabe. | 17And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab. |
18No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder de Issacar, trouxe sua oferta. | 18No segundo dia fez a sua oferta Netanel, filho de Zuar, príncipe de Issacar. | 18On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer: |
19E a oferenda dele foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta de flor de farinha de trigo amassada com óleo puro de oliva, como oferta de oblação; | 19E como sua oferta ofereceu uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 19He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
20uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 20uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 20One spoon of gold of ten shekels, full of incense: |
21um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 21um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 21One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
22um bode, como oferta pelo pecado; | 22um bode para oferta pelo pecado; | 22One kid of the goats for a sin offering: |
23e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Natanael, filho de Zuar. | 23e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Netanel, filho de Zuar. | 23And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar. |
24No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e príncipe de Zebulom, trouxe sua oferta. | 24No terceiro dia fez a sua oferta Eliabe, filho de Helom, príncipe dos filhos de Zebulom. | 24On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer: |
25Sua oferta foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo, amassada com azeite, como oferenda de oblação; | 25A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 25His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
26uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 26uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 26One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
27um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 27um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 27One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
28um bode, como oferta pelo pecado; | 28um bode para oferta pelo pecado; | 28One kid of the goats for a sin offering: |
29e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Eliabe, filho de Helom. | 29e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom. | 29And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon. |
30No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e príncipe de Rúben, apresentou sua oferenda. | 30No quarto dia fez a sua oferta Elizur, filho de Sedeur, príncipe dos filhos de Rúben. | 30On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer: |
31Sua oferta foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta de flor da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferenda de oblação; | 31A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 31His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
32uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 32uma colher de ouro de dez siclos, cheio de incenso; | 32One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
33um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 33um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 33One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
34um bode, para o sacrifício pelo pecado; | 34um bode para oferta pelo pecado; | 34One kid of the goats for a sin offering: |
35e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur. | 35e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur. | 35And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur. |
36No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e príncipe de Simeão, trouxe sua oferta. | 36No quinto dia fez a sua oferta Selumiel, filho de Zurisadai, príncipe dos filhos de Simeão. | 36On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer: |
37A oferenda trazida por ele foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 37A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 37His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
38uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 38uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 38One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
39um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 39um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 39One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
40um bode, para o sacrifício pelo pecado; | 40um bode para oferta pelo pecado; | 40One kid of the goats for a sin offering: |
41e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai. | 41e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai. | 41And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai. |
42No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e príncipe de Gade, trouxe sua oferta. | 42No sexto dia fez a sua oferta Eliasafe, filho de Deuel, príncipe dos filhos de Gade. | 42On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered: |
43Sua oferenda foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 43A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 43His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
44uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 44uma colher de ouro do dez siclos, cheia de incenso; | 44One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
45um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 45um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; , | 45One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
46um bode, para o sacrifício pelo pecado; | 46um bode para oferta pelo pecado; | 46One kid of the goats for a sin offering: |
47e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel. | 47e para sacrificio de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel, | 47And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel. |
48No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e príncipe de Efraim, trouxe sua oferenda. | 48No sétimo dia fez a sua oferta Elisama, filho de Amiúde, príncipe dos filhos de Efraim. | 48On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered: |
49E a oferta dele foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 49A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassado com azeite, para oferta de cereais; | 49His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
50uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 50uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 50One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
51um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 51um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 51One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
52e um bode, como oferta pelo pecado; | 52um bode para oferta pelo pecado; | 52One kid of the goats for a sin offering: |
53e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde. | 53e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde. | 53And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud. |
54No oitavo dia trouxe sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur e príncipe dos filhos de Manassés. | 54No oitavo dia fez a sua oferta Gamaliel, filho de Pedazur, principe dos filhos de Manassés. | 54On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh: |
55Sua oferenda foi: uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 55A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 55His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
56uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 56uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 56One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
57um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 57um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 57One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
58um bode, como oferenda pelo pecado; | 58um bode para oferta pelo pecado; | 58One kid of the goats for a sin offering: |
59e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur. | 59e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur. | 59And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur. |
60No nono dia, Abida, filho de Gideoni e príncipe dos filhos de Benjamim, apresentou sua oferenda. | 60No dia nono fez a sua oferta Abidã, filho de Gideôni, príncipe dos filhos de Benjamim. | 60On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered: |
61E a oferta que ele trouxe foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata, para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 61A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 61His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
62uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 62uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 62One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
63um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 63um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 63One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
64e um bode, como oferenda pelo pecado; | 64um bode para oferta pelo pecado; | 64One kid of the goats for a sin offering: |
65e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Abida, filho de Gideoni. | 65e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideôni. | 65And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni. |
66No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e príncipe dos filhos de Dã, apresentou sua oferenda. | 66No décimo dia fez a sua oferta Aiezer, filho de Amisadai, príncipe filhos filhos de Dã. | 66On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered: |
67E a oferta que ele trouxe foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 67A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 67His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
68uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 68uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 68One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
69um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 69um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 69One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
70e um bode, como oferenda pelo pecado; | 70um bode para oferta pelo pecado; | 70One kid of the goats for a sin offering: |
71e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai. | 71e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai. | 71And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai. |
72No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e príncipe de Aser, trouxe sua oferta. | 72No dia undécimo fez a sua oferta Pagiel, filho de Ocrã, príncipe dos filhos de Aser. | 72On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered: |
73E a oferenda trazida por ele foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação; | 73A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 73His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
74uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 74uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 74One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
75um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 75um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 75One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
76um bode como oferta pelo pecado; | 76um bode para oferta pelo pecado; | 76One kid of the goats for a sin offering: |
77e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de paz e comunhão. Essa foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã. | 77e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta do Pagiel, filho do Ocrã. | 77And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran. |
78No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e príncipe de Naftali, apresentou sua oferenda. | 78No duodécimo dia fez a sua oferta Airá, filho de Enã, príncipe dos filhos de Naftali. | 78On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered: |
79E sua oferta foi uma bandeja de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata, para as aspersões, de oitocentos e quarenta gramas, ambas pesadas de acordo com o peso padrão do santuário, cada uma repleta da melhor farinha de trigo amassada com azeite, como oferta de oblação. | 79A sua oferta foi uma salva de prata do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de cereais; | 79His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering: |
80uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso; | 80uma colher de ouro de dez siclos, cheia de incenso; | 80One golden spoon of ten shekels, full of incense: |
81um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano, como holocausto; | 81um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; | 81One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering: |
82um bode, como oferta pelo pecado; | 82um bode para oferta pelo pecado; | 82One kid of the goats for a sin offering: |
83e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano, para serem oferecidos como sacrifício de comunhão e paz. Essa foi a oferta de Aira, filho de Enã. | 83e para sacrifício de ofertas pacíficas dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Airá, filho de Enã. | 83And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan. |
84Essas foram as ofertas dos líderes israelitas, os príncipes de Israel, para a dedicação do altar no dia em que este foi ungido. Ao todo foram: doze bandejas de prata, doze bacias de prata para as aspersões, doze vasilhas de ouro. | 84Esta foi a oferta dedicatória do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido: doze salvas de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro, | 84This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold: |
85Cada bandeja de prata pesava um quilo e quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia para as aspersões pesava oitocentos e quarenta gramas. O total de peças de prata pesava vinte e oito quilos e oitocentos gramas, com base no peso padrão do santuário. | 85pesando cada salva de prata cento e trinta siclos, e cada bacia setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário; | 85Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary: |
86As doze vasilhas de ouro cheias de incenso pesavam cada uma cento e vinte gramas, também com base no peso padrão do santuário. O total de vasilhas de ouro pesava um quilo e quatrocentos e quarenta gramas. | 86doze colheres de ouro cheias de incenso, pesando cada colher dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi cento e vinte siclos. | 86The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels. |
87O total de animais oferecidos em holocausto foi doze novilhos, doze carneiros e doze cordeiros de um ano, juntamente com as oblações, as ofertas de cereais, que acompanhavam essas oferendas. Doze bodes foram trazidos e abatidos como oferta pela expiação dos pecados. | 87Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, e doze cordeiros de um ano, com as respectivas ofertas de cereais; e para oferta pelo pecado, doze bodes; | 87All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve. |
88O total de animais oferecidos em sacrifício de comunhão e paz foi vinte e quatro bois, sessenta carneiros adultos, sessenta bodes e sessenta carneirinhos de um ano. Foram essas as oferendas trazidas para a consagração do altar, depois que este foi ungido. | 88e todos os animais para sacrifício das ofertas pacíficas foram vinte e quatro novilhos, sessenta carneiros, sessenta bodes, e sessenta cordeiros de um ano. Esta foi a oferta dedicatória do altar depois que foi ungido. | 88And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed. |
89Quando Moisés entrava na Tenda do Encontro para falar com Ele, ouvia a voz que lhe falava do alto, fluindo por entre os dois querubins moldados sobre o propiciatório, a tampa da Arca da Aliança. Era desta maneira que o SENHOR se comunicava com ele. | 89Quando Moisés entrava na tenda da revelação para falar com o Senhor, ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim ele lhe falava. | 89And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him. |
|