1 Samuel 14:42
King James Bible
And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

Darby Bible Translation
And Saul said, Cast [lots] between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

English Revised Version
And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.

World English Bible
Saul said, "Cast lots between me and Jonathan my son." Jonathan was selected.

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'Cast between me and Jonathan my son;' and Jonathan is captured.

1 i Samuelit 14:42 Albanian
Pastaj Sauli tha: "Hidhni short midis meje dhe Jonathanit, birit tim". Kështu u caktua Jonathani.

Dyr Sämyheel A 14:42 Bavarian
Dyr Saul gsait: "So; und ietzet schmeisstß ys Looß zwischn mir und meinn Sun Jonant!" S Looß fiel auf n Jonantn.

1 Царе 14:42 Bulgarian
И рече Саул: Хвърлете [жребие] между мене и сина ми Ионатана. И хвана се Ионатан.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「你們再掣籤,看是我,是我兒子約拿單。」就掣出約拿單來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“你们再掣签,看是我,是我儿子约拿单。”就掣出约拿单来。

撒 母 耳 記 上 14:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 你 們 再 掣 籤 , 看 是 我 , 是 我 兒 子 約 拿 單 , 就 掣 出 約 拿 單 來 。

撒 母 耳 記 上 14:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 你 们 再 掣 签 , 看 是 我 , 是 我 儿 子 约 拿 单 , 就 掣 出 约 拿 单 来 。

1 Samuel 14:42 Croatian Bible
Šaul nastavi: "Bacite ždrijeb između mene i moga sina Jonatana!" I ždrijeb pade na Jonatana.

První Samuelova 14:42 Czech BKR
I řekl Saul: Vrzte los mezi mnou a mezi Jonatou synem mým. A postižen jest Jonata.

1 Samuel 14:42 Danish
Saul sagde da: »Kast Lod mellem mig og min Søn Jonatan!« Saa ramtes Jonatan.

1 Samuël 14:42 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Saul: Werpt het lot tussen mij en tussen mijn zoon Jonathan. Toen werd Jonathan geraakt.

1 Sámuel 14:42 Hungarian: Karoli
És monda Saul: Vessetek sorsot közöttem és fiam, Jonathán között. És kiválasztaték Jonathán.

Samuel 1 14:42 Esperanto
Tiam Saul diris:Lotu inter mi kaj mia filo Jonatan. Kaj trafita estis Jonatan.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:42 Finnish: Bible (1776)
Saul sanoi: heittäkäät minusta ja minun pojastani Jonatanista; niin se lankesi Jonataniin.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל הַפִּ֕ילוּ בֵּינִ֕י וּבֵ֖ין יֹונָתָ֣ן בְּנִ֑י וַיִּלָּכֵ֖ד יֹונָתָֽן׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול הפילו ביני ובין יונתן בני וילכד יונתן׃

1 Samuel 14:42 French: Darby
Et Sauel dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut pris.

1 Samuel 14:42 French: Louis Segond (1910)
Saül dit: Jetez le sort entre moi et Jonathan, mon fils. Et Jonathan fut désigné.

1 Samuel 14:42 French: Martin (1744)
Et Saül dit : Jetez [le sort] entre moi et Jonathan mon fils. Et Jonathan fut saisi.

1 Samuel 14:42 German: Modernized
Saul sprach: Werfet über mich und meinen Sohn Jonathan. Da ward Jonathan getroffen.

1 Samuel 14:42 German: Luther (1912)
Saul sprach: Werft über mich und meinen Sohn Jonathan! Da ward Jonathan getroffen.

1 Samuel 14:42 German: Textbibel (1899)
Saul gebot: Lost zwischen mir und meinem Sohne Jonathan! Da wurde Jonathan getroffen.

1 Samuele 14:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Saul disse: "Tirate a sorte fra me e Gionathan mio figliuolo". E Gionathan fu designato.

1 Samuele 14:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Saulle disse: Traete la sorte fra me a Gionatan, mio figliuolo. E Gionatan fu preso.

1 SAMUEL 14:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu titah Saul: Buanglah undi antara aku dengan anakku Yonatan. Maka Yonatan yang kena!

I Samuelis 14:42 Latin: Vulgata Clementina
Et ait Saul : Mittite sortem inter me, et inter Jonatham filium meum. Et captus est Jonathas.

1 Samuel 14:42 Maori
Na ka mea a Haora, maka te rota mo maua ko taku tama, ko Honatana. Na ka mau ko Honatana.

1 Samuels 14:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa Saul: Kast lodd mellem mig og Jonatan, min sønn! Og loddet falt på Jonatan.

1 Samuel 14:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y Saúl dijo: Echad suerte entre mí y Jonathán mi hijo. Y fué tomado Jonathán.

1 Samuel 14:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Saúl dijo: Echad suerte entre mí y Jonatán mi hijo. Y fue tomado Jonatán.

1 Samuel 14:42 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida Saul determinou: “Lançai, pois, agora, a sorte entre mim e o meu filho Jônatas!”, e Jônatas foi indicado.

1 Samuel 14:42 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então disse Saul: Lançai a sorte entre mim e Jônatas, meu filho. E foi tomado Jônatas.   

1 Samuel 14:42 Romanian: Cornilescu
Saul a zis: ,,Aruncaţi sorţul între mine şi fiul meu Ionatan.`` Şi sorţul a căzut pe Ionatan.

1-я Царств 14:42 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда сказал Саул: бросьте жребий между мною и между Ионафаном, сыном моим. и пал жребий на Ионафана.

1-я Царств 14:42 Russian koi8r
Тогда сказал Саул: бросьте жребий между мною и между Ионафаном, сыном моим. и пал жребий на Ионафана.[]

1 Samuelsboken 14:42 Swedish (1917)
Saul sade: »Kasten lott mellan mig och min son Jonatan.» Då träffades Jonatan av lotten.

1 Samuel 14:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Saul, Pagsapalaran ninyo ako at si Jonathan na aking anak: at si Jonatan ay napili.

1 ซามูเอล 14:42 Thai: from KJV
แล้วซาอูลรับสั่งว่า "จับสลากระหว่างเรากับโยนาธานบุตรชายของเรา" และโยนาธานถูกสลาก

1 Samuel 14:42 Turkish
Saul bu kez, ‹‹Benimle oğlum Yonatan arasında kura çekin›› dedi. Kura Yonatana düştü.

1 Sa-mu-eân 14:42 Vietnamese (1934)
Sau-lơ nói: Hãy bắt thăm cho ta và Giô-na-than, con trai ta.

1 Samuel 14:41
Top of Page
Top of Page