1 Samuel 16:9
King James Bible
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

Darby Bible Translation
Then Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.

English Revised Version
Then Jesse made Shammah to pass by. And he said, Neither hath the LORD chosen this.

World English Bible
Then Jesse made Shammah to pass by. He said, "Neither has Yahweh chosen this one."

Young's Literal Translation
And Jesse causeth Shammah to pass by, and he saith, 'Also on this Jehovah hath not fixed.'

1 i Samuelit 16:9 Albanian
Pastaj Isai bëri të kalojë Shamahu, por Samueli tha: "Zoti nuk zgjodhi as këtë".

Dyr Sämyheel A 16:9 Bavarian
Dyr Jessen ließ önn Schimenn kemmen. Dyr Sämyheel gsait: "Dös ist +aau nit dyr von n Trechtein Dyrkoorne."

1 Царе 16:9 Bulgarian
Тогава Есей направи да мине Сама; а той каза: Нито тогова е избрал Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶西又叫沙瑪從撒母耳面前經過,撒母耳說:「耶和華也不揀選他。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶西又叫沙玛从撒母耳面前经过,撒母耳说:“耶和华也不拣选他。”

撒 母 耳 記 上 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 西 又 叫 沙 瑪 從 撒 母 耳 面 前 經 過 , 撒 母 耳 說 : 耶 和 華 也 不 揀 選 他 。

撒 母 耳 記 上 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 西 又 叫 沙 玛 从 撒 母 耳 面 前 经 过 , 撒 母 耳 说 : 耶 和 华 也 不 拣 选 他 。

1 Samuel 16:9 Croatian Bible
Tada Jišaj dovede Šamu, ali Samuel reče: "Ni ovoga Jahve nije izabrao."

První Samuelova 16:9 Czech BKR
Rozkázal též Izai jíti Sammovi. I řekl:Ani toho nevyvolil Hospodin.

1 Samuel 16:9 Danish
Isaj førte da Sjamma frem; men han sagde: »Heller ikke ham har HERREN udvalgt!«

1 Samuël 16:9 Dutch Staten Vertaling
Daarna liet Isai Samma voorbijgaan; doch hij zeide: Dezen heeft de HEERE ook niet verkoren.

1 Sámuel 16:9 Hungarian: Karoli
Elvezeté azután elõtte Isai Sammát; õ pedig monda: Ez sem az, a kit az Úr választa.

Samuel 1 16:9 Esperanto
Kaj Jisxaj pasigis SXaman; sed Samuel diris:Ankaux cxi tiun la Eternulo ne elektis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 16:9 Finnish: Bible (1776)
Niin antoi Isai Samman tulla edes; mutta hän sanoi: ei tätäkään ole Herra valinnut.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲבֵ֥ר יִשַׁ֖י שַׁמָּ֑ה וַיֹּ֕אמֶר גַּם־בָּזֶ֖ה לֹא־בָחַ֥ר יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויעבר ישי שמה ויאמר גם־בזה לא־בחר יהוה׃

1 Samuel 16:9 French: Darby
Et Isai fit passer Shamma. Et il dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci.

1 Samuel 16:9 French: Louis Segond (1910)
Isaï fit passer Schamma; et Samuel dit: L'Eternel n'a pas non plus choisi celui-ci.

1 Samuel 16:9 French: Martin (1744)
Et Isaï fit passer Samma, et [Samuel] dit : L'Eternel n'a pas choisi non plus celui-ci.

1 Samuel 16:9 German: Modernized
Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählet.

1 Samuel 16:9 German: Luther (1912)
Da ließ Isai vorübergehen Samma. Er aber sprach: Diesen hat der HERR auch nicht erwählt.

1 Samuel 16:9 German: Textbibel (1899)
Da führte Isai den Samma vor. Aber er erklärte: Auch diesen hat Jahwe nicht erkoren!

1 Samuele 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Isai fece passare Shamma, ma Samuele disse: "L’Eterno non s’è scelto neppur questo".

1 Samuele 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Isai fece passare Samma; ma Samuele disse: Nè anche costui ha eletto il Signore.

1 SAMUEL 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu disuruh Isai akan Syama berjalan lalu, tetapi kata Semuel: Inipun bukan yang dipilih Tuhan.

I Samuelis 16:9 Latin: Biblia Sacra Vulgata
adduxit autem Isai Samma de quo ait etiam hunc non elegit Dominus

1 Samuel 16:9 Maori
Katahi ka meinga e Hehe a Hamaha kia haere atu. Na ka mea ia, Ehara ano tenei i ta Ihowa i whiriwhiri ai.

1 Samuels 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så lot Isai Samma gå frem; men han sa: Heller ikke ham har Herren utvalgt.

1 Samuel 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo luego pasar Isaí á Samma. Y él dijo: Tampoco á éste ha elegido Jehová.

1 Samuel 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo luego pasar Isaí a Sama. Y él dijo: Tampoco a éste ha elegido el SEÑOR.

1 Samuel 16:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então Jessé fez passar Shamá, Samá, porém Samuel declarou: “Também este não foi o que Yahweh escolheu.”

1 Samuel 16:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Jessé fez passar a Samá; Samuel, porém, disse: Tampouco a este escolheu o Senhor.   

1 Samuel 16:9 Romanian: Cornilescu
Isai a trecut pe Şama; şi Samuel a zis: ,,Nici pe acesta nu l -a ales Domnul.``

1-я Царств 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И подвел Иессей Самму, и сказал Самуил : и этого не избралГосподь.

1-я Царств 16:9 Russian koi8r
И подвел Иессей Самму, и сказал [Самуил]: и этого не избрал Господь.[]

1 Samuelsboken 16:9 Swedish (1917)
Då lät Isai Samma gå fram. Men han sade: »Icke heller denne har HERREN utvalt.»

1 Samuel 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y pinaraan ni Isai si Samma. At kaniyang sinabi, Kahit ito man, ay hindi pinili ng Panginoon.

1 ซามูเอล 16:9 Thai: from KJV
แล้วเจสซีให้ชัมมาห์เดินผ่านไป และท่านก็กล่าวว่า "พระเยโฮวาห์มิได้ทรงเลือกผู้นี้"

1 Samuel 16:9 Turkish
Bunun üzerine İşay Şammayı da geçirdi. Samuel yine, ‹‹RAB bunu da seçmedi›› dedi.

1 Sa-mu-eân 16:9 Vietnamese (1934)
nhưng Sa-mu-ên nói: Ðức Giê-hô-va cũng không chọn người nầy nữa.

1 Samuel 16:8
Top of Page
Top of Page