Acts 3:3
King James Bible
Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms.

Darby Bible Translation
who, seeing Peter and John about to enter into the temple, asked to receive alms.

English Revised Version
who seeing Peter and John about to go into the temple, asked to receive an alms.

World English Bible
Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.

Young's Literal Translation
who, having seen Peter and John about to go into the temple, was begging to receive a kindness.

Veprat e Apostujve 3:3 Albanian
Ai, kur pa se Pjetri dhe Gjoni po hynin në tempull, u kërkoi lëmoshë.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 3:3 Armenian (Western): NT
Ան, տեսնելով Պետրոսն ու Յովհաննէսը՝ որոնք տաճարը պիտի մտնէին, ողորմութիւն խնդրեց:

Apostoluén Acteac. 3:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Harc ikus citzanean Pierris eta Ioannes templean sartzera cioacela, othoitz eguin ciecen elemosynabat luençát.

De Zwölfbotngetaat 3:3 Bavarian
Wie yr ietz önn Peetersn und Johannsn eyn n Templ einhingeen saah, gabetlt yr s halt an.

Деяния 3:3 Bulgarian
Той, като видя Петра и Иоана, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他看見彼得、約翰將要進殿,就求他們賙濟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。

使 徒 行 傳 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 看 見 彼 得 、 約 翰 將 要 進 殿 , 就 求 他 們 賙 濟 。

使 徒 行 傳 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 看 见 彼 得 、 约 翰 将 要 进 殿 , 就 求 他 们 周 济 。

Djela apostolska 3:3 Croatian Bible
On ugleda Petra i Ivana upravo kad zakoračiše u Hram te zamoli milostinju.

Skutky apoštolské 3:3 Czech BKR
Ten uzřev Petra a Jana, ani vcházeti měli do chrámu, prosil jich, aby mu almužnu dali.

Apostelenes gerninger 3:3 Danish
Da han saa Peter og Johannes, idet de vilde gaa ind i Helligdommen, bad han om at faa en Almisse.

Handelingen 3:3 Dutch Staten Vertaling
Welke, Petrus en Johannes ziende, als zij in den tempel zouden ingaan, bad, dat hij een aalmoes mocht ontvangen.

Apostolok 3:3 Hungarian: Karoli
Ez mikor látta, hogy Péter és János a templomba akarnak bemenni, kére õ tõlük alamizsnát.

La agoj de la apostoloj 3:3 Esperanto
tiu, vidante Petron kaj Johanon enirontajn en la templon, petis almozon.

Apostolien teot 3:3 Finnish: Bible (1776)
Kuin hän näki Pietarin ja Johanneksen tahtovan mennä templiin, anoi hän heiltä almua.

Nestle GNT 1904
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάνην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν.

Westcott and Hort 1881
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάνην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάνην / Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερόν, ἠρώτα ἐλεημοσύνην.

Greek Orthodox Church 1904
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην.

Tischendorf 8th Edition
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερόν, ἠρώτα ἐλεημοσύνην

Stephanus Textus Receptus 1550
ὃς ἰδὼν Πέτρον καὶ Ἰωάννην μέλλοντας εἰσιέναι εἰς τὸ ἱερὸν ἠρώτα ἐλεημοσύνην λαβεῖν

Actes 3:3 French: Darby
cet homme, voyant Pierre et Jean qui allaient entrer dans le temple, leur demanda l'aumone.

Actes 3:3 French: Louis Segond (1910)
Cet homme, voyant Pierre et Jean qui allaient y entrer, leur demanda l'aumône.

Actes 3:3 French: Martin (1744)
Cet homme voyant Pierre et Jean qui allaient entrer au Temple, les pria de lui donner l'aumône.

Apostelgeschichte 3:3 German: Modernized
Da er nun sah Petrus und Johannes, daß sie wollten zum Tempel hineingehen, bat er um ein Almosen.

Apostelgeschichte 3:3 German: Luther (1912)
Da er nun sah Petrus und Johannes, daß sie wollten zum Tempel hineingehen, bat er um ein Almosen.

Apostelgeschichte 3:3 German: Textbibel (1899)
Als derselbe Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er sie um ein Almosen.

Atti 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Costui, veduto Pietro e Giovanni che stavan per entrare nel tempio, domandò loro l’elemosina.

Atti 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Costui, avendo veduto Pietro e Giovanni, che erano per entrar nel tempio, domandò loro la limosina.

KISAH PARA RASUL 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila dilihatnya Petrus dan Yahya hendak masuk Bait Allah, maka ia pun meminta sedekah.

Acts 3:3 Kabyle: NT
Mi gwala Buṭrus d Yuḥenna țeddun ad kecmen, issuter-asen tin n Ṛebbi.

Actus Apostolorum 3:3 Latin: Vulgata Clementina
Is cum vidisset Petrum et Joannem incipientes introire in templum, rogabat ut eleemosynam acciperet.

Acts 3:3 Maori
No tona kitenga i a Pita raua ko Hoani meake tomo ki te temepara, ka tono ia i tetahi mea mana.

Apostlenes-gjerninge 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da han så Peter og Johannes som vilde gå inn i templet, bad han om å få en almisse.

Hechos 3:3 Spanish: Reina Valera 1909
Este, como vió á Pedro y á Juan que iban á entrar en el templo, rogaba que le diesen limosna.

Hechos 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Este, cuando vio a Pedro y a Juan que iban a entrar en el Templo, rogaba que le diesen limosna.

Atos 3:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando viu que Pedro e João iam entrar no templo, pediu que lhe dessem um donativo.

Atos 3:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, vendo ele a Pedro e João, que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.   

Faptele Apostolilor 3:3 Romanian: Cornilescu
Omul acesta, cînd a văzut pe Petru şi pe Ioan că voiau să intre în Templu, le -a cerut milostenie.

Деяния 3:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.

Деяния 3:3 Russian koi8r
Он, увидев Петра и Иоанна перед входом в храм, просил у них милостыни.

Acts 3:3 Shuar New Testament
Tura N· shutuapsha Pitrun Juanjai wayan Wßinkiamiayi. Wßiniak Kuφtian seamiayi.

Apostagärningarna 3:3 Swedish (1917)
När denne nu fick se Petrus och Johannes, då de skulle gå in i helgedomen, bad han dem om en allmosa.

Matendo Ya Mitume 3:3 Swahili NT
Alipowaona Petro na Yohane wakiingia Hekaluni, aliwaomba wampe chochote.

Mga Gawa 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito, pagkakita kay Pedro at kay Juan na magsisipasok sa templo, ay namanhik upang tumanggap siya ng limos.

กิจการ 3:3 Thai: from KJV
คนนั้นพอเห็นเปโตรกับยอห์นจะเข้าไปในพระวิหารก็ขอทาน

Elçilerin İşleri 3:3 Turkish
Tapınağa girmek üzere olan Petrusla Yuhannayı gören adam, kendilerinden sadaka istedi.

Деяния 3:3 Ukrainian: NT
Побачивши він Петра та Йоана, що хотїли ввійти в церкву, просив милостині.

Acts 3:3 Uma New Testament
Kampohilo-na Petrus pai' Yohanes mesua', kaliliu naperapii' -ra.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 3:3 Vietnamese (1934)
Người thấy Phi -e-rơ và Giăng vào, thì xin hai người bố thí.

Acts 3:2
Top of Page
Top of Page