Habakkuk 3:19
King James Bible
The LORD God is my strength, and he will make my feet like hinds' feet, and he will make me to walk upon mine high places. To the chief singer on my stringed instruments.

Darby Bible Translation
Jehovah, the Lord, is my strength, And he maketh my feet like hinds' [feet], And he will make me to walk upon my high places. To the chief Musician. On my stringed instruments.

English Revised Version
Jehovah, the Lord, is my strength, and he maketh my feet like hinds' feet, and will make me to walk upon mine high places. For the Chief Musician, on my stringed instruments.

World English Bible
Yahweh, the Lord, is my strength. He makes my feet like deer's feet, and enables me to go in high places. For the music director, on my stringed instruments.

Young's Literal Translation
Jehovah the Lord is my strength, And He doth make my feet like hinds, And on my high-places causeth me to tread. To the overseer with my stringed instruments!

Habakuku 3:19 Albanian
Zoti, Zoti, është forca ime; ai do t'i bëjë këmbët e mia si ato të durëve dhe do të më bëjë të ecë mbi lartësitë e mia". Mjeshtrit të korit. Për veglat me tela.

Dyr Häbykuck 3:19 Bavarian
Dyr Herr, mein Got, ist s, wo myr Kraft gibt. Er macht myr d Füess schnell wie bei n Hirschn und laasst mi springen über d Hoehn. - Für n Stenger: Zo n Saittnspil.

Авакум 3:19 Bulgarian
Иеова Господ е силата ми; Той прави нозете ми като [нозете] на елените, И ще ме направи да ходя по височините си.______ За първия певец върху струнните ми инструменти.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行在高處。這歌交於伶長,用絲弦的樂器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主耶和华是我的力量,他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我稳行在高处。这歌交于伶长,用丝弦的乐器。

哈 巴 谷 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 耶 和 華 是 我 的 力 量 ; 他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 穩 行 在 高 處 。 這 歌 交 與 伶 長 , 用 絲 弦 的 樂 器 。

哈 巴 谷 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 耶 和 华 是 我 的 力 量 ; 他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 稳 行 在 高 处 。 这 歌 交 与 伶 长 , 用 丝 弦 的 乐 器 。

Habakkuk 3:19 Croatian Bible
Jahve, moj Gospod, moja je snaga, on mi daje noge poput košutinih i vodi me na visine. Zborovođi. Na žičanim glazbalima.

Abakuka 3:19 Czech BKR
Hospodin Panovník jest síla má, kterýž činí nohy mé jako laní, a na vysokých místech mých cestu mi způsobuje. Přednímu zpěváku na můj neginot.

Habakkuk 3:19 Danish
Den Herre HERREN er min Styrke, han gør mine Fødder som Hindens og lader mig gaa paa mine Høje. Til Sangmesteren. Med Strengespil.

Habakuk 3:19 Dutch Staten Vertaling
De Heere HEERE is mijn Sterkte; en Hij zal mijn voeten maken als der hinden, en Hij zal mij doen treden op mijn hoogten. Voor den opperzangmeester op mijn Neginoth.

Habakuk 3:19 Hungarian: Karoli
Az Úr Isten az én erõsségem, hasonlókká teszi lábaimat a nõstény szarvasokéihoz, és az én magas helyeimen jártat engemet! Az éneklõmesternek, az én hangszereimmel.

Ĥabakuk 3:19 Esperanto
La Eternulo, la Sinjoro, estas mia forto; Li faras miajn piedojn kiel cxe cervo, Kaj venigas min sur miajn altajxojn. Al Li, la Venkanto, iru miaj kantoj.

HABAKUK 3:19 Finnish: Bible (1776)
Herra, Herra on minun voimani, joka asettaa minun jalkani niinkuin peuran jalat, ja vie minun korkialle, niin että minä soitan kanteleitani.

Westminster Leningrad Codex
יְהוִ֤ה אֲדֹנָי֙ חֵילִ֔י וַיָּ֤שֶׂם רַגְלַי֙ כָּֽאַיָּלֹ֔ות וְעַ֥ל בָּמֹותַ֖י יַדְרִכֵ֑נִי לַמְנַצֵּ֖חַ בִּנְגִינֹותָֽי׃

WLC (Consonants Only)
יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי׃

Habacuc 3:19 French: Darby
L'Eternel, le Seigneur, est ma force; il rendra mes pieds pareils à ceux biches, et il me fera marcher sur mes lieux eleves. Au chef de musique. Sur Neguinoth.

Habacuc 3:19 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel, le Seigneur, est ma force; Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me fait marcher sur mes lieux élevés. Au chef des chantres. Avec instruments à cordes.

Habacuc 3:19 French: Martin (1744)
L'Eternel, le Seigneur [est] ma force, et il rendra mes pieds semblables à ceux des biches, et me fera marcher sur mes lieux élevés. Au maître chantre sur Néguinoth.

Habakuk 3:19 German: Modernized
Denn der HERR HERR ist meine Kraft und wird meine Füße machen wie Hirschfüße und wird mich in der Höhe führen, daß ich singe auf meinem Saitenspiel.

Habakuk 3:19 German: Luther (1912)
Denn der HERR ist meine Kraft und wird meine Füße machen wie Hirschfüße und wird mich auf meine Höhen führen. Vorzusingen auf meinem Saitenspiel.

Habakuk 3:19 German: Textbibel (1899)
Jahwe, der Herr, ist meine Kraft! Er macht meine Füße schnell wie die der Hindinnen und läßt mich einherschreiten auf den Höhen.

Abacuc 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
l’Eterno, il Signore, è la mia forza; egli renderà i miei piedi come quelli delle cerve, e mi farà camminare sui miei alti luoghi. Al Capo de Musici. Per strumenti a corda.

Abacuc 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore Iddio mio è la mia forza, E renderà i miei piedi simili a que’ delle cerve, E mi condurrà sopra i miei alti luoghi. Dato al Capo de’ Musici, sopra Neghinot.

HABAKUK 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan Hua itulah kuatku, dijadikan-Nya kakiku seperti kaki kijang dan diberi-Nya aku menjejak tempatku yang tinggi-tinggi!

Habacuc 3:19 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Dominus Deus fortitudo mea et ponet pedes meos quasi cervorum et super excelsa mea deducet me victori in psalmis canentem

Habakkuk 3:19 Maori
Ko Ihowa, ko toku Ariki, toku kaha, ka meinga e ia oku waewae kia rite ki o te hata, ka meinga ano ahau e ia kia takahi i runga i oku wahi tiketike. Ki te tino kaiwaiata i runga i aku mea whakatangi.

Habakuk 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren, Israels Gud, er min kraft, han gjør mine føtter som hindenes og lar mig skride frem over mine høider. Til sangmesteren, med min strengelek.

Habacuc 3:19 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová el Señor es mi fortaleza, El cual pondrá mis pies como de ciervas, Y me hará andar sobre mis alturas

Habacuc 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El Señor DIOS es mi fortaleza, el cual pondrá mis pies como de ciervas, y sobre mis alturas me hará andar victorioso en mis instrumentos de música.

Habacuque 3:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
YahwehAdonai, o SENHOR Soberano, é a minha força! Ele faz os meus pés como os do cervo; faz-me caminhar por lugares altos.

Habacuque 3:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. (Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.)   

Habacuc 3:19 Romanian: Cornilescu
Domnul Dumnezeul este tăria mea; El îmi face picioarele ca ale cerbilor, şi mă face să merg pe înălţimile mele. -Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu instrumente cu coarde

Аввакум 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Господь Бог – сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня!(Начальнику хора).

Аввакум 3:19 Russian koi8r
Господь Бог--сила моя: Он сделает ноги мои как у оленя и на высоты мои возведет меня! (Начальнику хора).[]

Habackuk 3:19 Swedish (1917)
HERREN, Herren är min starkhet; han gör mina fötter såsom hindens och låter mig gå fram över mina höjder. För sångmästaren, med mitt strängaspel.

Habakkuk 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Jehova, na Panginoon, siyang aking lakas; At ginagawa niya ang aking mga paa na gaya ng sa mga usa. At ako'y palalakarin niya sa aking mga mataas na dako. Sa Pangulong Manunugtog, sa aking mga panugtog na kawad.

ฮาบากุก 3:19 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์พระเจ้าทรงเป็นกำลังของข้าพเจ้า พระองค์จะทรงกระทำเท้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกลางตัวเมีย พระองค์จะทรงกระทำให้ข้าพเจ้าเดินไปบนที่สูงทั้งหลายของข้าพเจ้า ถึงหัวหน้านักร้องใช้เครื่องสาย

Habakkuk 3:19 Turkish
Egemen RAB gücümdür benim.
Ayaklarıma geyik ayağının çevikliğini verir.
Aşırtır beni yükseklerden. "iMüzik şefi için: Telli sazlar eşliğinde söylenecek."r

Ha-ba-cuùc 3:19 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va là Chúa, là sức mạnh của tôi, Ngài làm cho chơn tôi giống như chơn con hươu, Khiến tôi đi trên các nơi cao của mình. (Phó cho quản phường nhạc, khảy đờn mà hát bài nầy).

Habakkuk 3:18
Top of Page
Top of Page