Hebrews 6:5
King James Bible
And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come,

Darby Bible Translation
and have tasted the good word of God, and [the] works of power of [the] age to come,

English Revised Version
and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

World English Bible
and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,

Young's Literal Translation
and did taste the good saying of God, the powers also of the coming age,

Hebrenjve 6:5 Albanian
dhe shijuan fjalën e mirë të Perëndisë dhe mrrekullitë e jetës së ardhshme,

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 6:5 Armenian (Western): NT
եւ համտեսեցին Աստուծոյ բարի խօսքն ու գալիք աշխարհին սքանչելիքները,

Hebraicoetara. 6:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta dastatu vkan dutenac Iaincoaren hitz ona, eta ethorteco den secularen verthuteac:

D Hebern 6:5 Bavarian
und s guete Gotteswort und de Kräft von dyr kümftignen Welt kennenglernt habnd,

Евреи 6:5 Bulgarian
и са вкусили, колко е добро Божието слово, [още са вкусили] и от великите дела, [които въвеждат] бъдещия век,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
並嘗過神善道的滋味,覺悟來世權能的人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
并尝过神善道的滋味,觉悟来世权能的人,

希 伯 來 書 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 嘗 過 神 善 道 的 滋 味 、 覺 悟 來 世 權 能 的 人 ,

希 伯 來 書 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 尝 过 神 善 道 的 滋 味 、 觉 悟 来 世 权 能 的 人 ,

Poslanica Hebrejima 6:5 Croatian Bible
i okusili Lijepu riječ Božju i snage budućega svijeta,

Židům 6:5 Czech BKR
Okusili také dobrého Božího slova, a moci věka budoucího,

Hebræerne 6:5 Danish
og have smagt Guds gode Ord og den kommende Verdens Kræfter, og som ere faldne fra, — dem er det umuligt atter at forny til Omvendelse,

Hebreeën 6:5 Dutch Staten Vertaling
En gesmaakt hebben het goede woord Gods, en de krachten der toekomende eeuw,

Zsidókhoz 6:5 Hungarian: Karoli
És megízlelték az Istennek jó beszédét és a jövendõ világnak erõit,

Al la hebreoj 6:5 Esperanto
kaj gustumis la bonan vorton de Dio kaj la potencojn de la estonta mondo,

Kirje heprealaisille 6:5 Finnish: Bible (1776)
Ja maistaneet Jumalan hyvää sanaa, ja tulevaisen maailman voimaa,

Nestle GNT 1904
καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

Westcott and Hort 1881
καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

Greek Orthodox Church 1904
καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

Tischendorf 8th Edition
καί καλός γεύομαι θεός ῥῆμα δύναμις τέ μέλλω αἰών

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ καλὸν γευσαμένους Θεοῦ ῥῆμα, δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος,

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ καλὸν γευσαμένους θεοῦ ῥῆμα δυνάμεις τε μέλλοντος αἰῶνος

Hébreux 6:5 French: Darby
et qui ont goute la bonne parole de Dieu et les miracles du siecle à venir,

Hébreux 6:5 French: Louis Segond (1910)
qui ont goûté la bonne parole de Dieu et les puissances du siècle à venir,

Hébreux 6:5 French: Martin (1744)
Et qui ont goûté la bonne parole de Dieu, et les puissances du siècle à venir;

Hebraeer 6:5 German: Modernized
und geschmeckt haben das gütige Wort Gottes und die Kräfte der zukünftigen Welt,

Hebraeer 6:5 German: Luther (1912)
und geschmeckt haben das gütige Wort Gottes und die Kräfte der zukünftigen Welt,

Hebraeer 6:5 German: Textbibel (1899)
und das gute Gotteswort und Kräfte der zukünftigen Welt gekostet haben,

Ebrei 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
e hanno gustato la buona parola di Dio e le potenze del mondo a venire,

Ebrei 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed hanno gustata la buona parola di Dio, e le potenze del secolo a venire;

IBRANI 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan yang sudah masuk hati firman Allah yang baik itu, beserta dengan segala kuat kuasa zaman yang akan datang,

Hebrews 6:5 Kabyle: NT
lbenna n wawal-is akk-d tezmert n ddunit i d-iteddun,

Hebraeos 6:5 Latin: Vulgata Clementina
gustaverunt nihilominus bonum Dei verbum, virtutesque sæculi venturi,

Hebrews 6:5 Maori
Kua kitea ano te pai o ta te Atua kupu, me nga mea kaha o te ao meake nei puta;

Hebreerne 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og har smakt Guds gode ord og den kommende verdens krefter, og så faller fra, atter kan fornyes til omvendelse,

Hebreos 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,

Hebreos 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y que así mismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,

Hebreus 6:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e provaram os benefícios da Palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,

Hebreus 6:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,   

Evrei 6:5 Romanian: Cornilescu
şi au gustat Cuvîntul cel bun al lui Dumnezeu şi puterile veacului viitor-

К Евреям 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

К Евреям 6:5 Russian koi8r
и вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века,

Hebrews 6:5 Shuar New Testament
tura Yusa chichamencha pΘnkeraiti nekaanka tura Yusa kakarmari ukunam nunka yamarmanum takastatna nuna Yamßi nekapeakka,

Hebreerbrevet 6:5 Swedish (1917)
och som hava fått smaka det goda gudsordet och den tillkommande tidsålderns krafter,

Waebrania 6:5 Swahili NT
walikwisha onja wema wa neno la Mungu na nguvu za ulimwengu ujao,

Hebreo 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nakalasap ng mabuting salita ng Dios, at ng mga kapangyarihan ng panahong darating,

ฮีบรู 6:5 Thai: from KJV
และได้ชิมความดีงามแห่งพระวจนะของพระเจ้า และฤทธิ์เดชแห่งยุคที่จะมานั้น

İbraniler 6:5 Turkish

Евреи 6:5 Ukrainian: NT
і вкусили доброго слова Божого і сили грядущого віка,

Hebrews 6:5 Uma New Testament
ra'inca moto kalompe' -na Lolita Alata'ala, pai' rarasai hi rala katuwu' -ra baraka' to ngkai dunia' to rata mpai'.

Heâ-bô-rô 6:5 Vietnamese (1934)
nếm đạo lành Ðức Chúa Trời, và quyền phép của đời sau,

Hebrews 6:4
Top of Page
Top of Page