Philemon 1:2
King James Bible
And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:

Darby Bible Translation
and to the sister Apphia and to Archippus our fellow-soldier, and to the assembly which [is] in thine house.

English Revised Version
and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:

World English Bible
to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house:

Young's Literal Translation
and Apphia the beloved, and Archippus our fellow-soldier, and the assembly in thy house:

Filemonit 1:2 Albanian
motrës Apfi, bashkëluftëtarit tonë Arkipit, dhe kishës që mblidhet në shtëpinë tënde:

ՓԻԼԻՄՈՆ 1:2 Armenian (Western): NT
Ապփիա սիրելիին, Արքիպպոսի՝ մեր զինակիցին, ու քու տանդ մէջ հաւաքուող եկեղեցիին.

Philemongana. 1:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Aphia maiteari, eta Archippe gure soldado-quideari, eta hire etheco Eliçari:

Dyr Pfilymon 1:2 Bavarian
an d Schwöster Äfia, an n Ärchipsn, ünsern Mitstreiter, und an dein Hausgmain:

Филимон 1:2 Bulgarian
и до сестра Апфия и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
和妹子亞腓亞,並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。

腓 利 門 書 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
和 妹 子 亞 腓 亞 並 與 我 們 同 當 兵 的 亞 基 布 , 以 及 在 你 家 的 教 會 。

腓 利 門 書 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
和 妹 子 亚 腓 亚 并 与 我 们 同 当 兵 的 亚 基 布 , 以 及 在 你 家 的 教 会 。

Poslanica Filemonu 1:2 Croatian Bible
i sestri Apiji, i Arhipu, suborcu našem, i Crkvi u tvojoj kući.

Filemonovi 1:2 Czech BKR
A Apfie sestře milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i vší církvi, kteráž jest v domě tvém:

Filemon 1:2 Danish
og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;

Filémon 1:2 Dutch Staten Vertaling
En aan Appia, de geliefde, en aan Archippus, onzen medestrijder, en aan de Gemeente, die te uwen huize is:

Filemonhoz 1:2 Hungarian: Karoli
És Appiának, a szeretettnek, és Arkhippusnak, a mi bajtársunknak, és a te házadnál való gyülekezetnek:

Al Filemon 1:2 Esperanto
kaj al Apfia, la fratino, kaj al Arhxipo, nia kunbatalanto, kaj al la eklezio en via domo:

Kirje Filemonille 1:2 Finnish: Bible (1776)
Ja rakkaalle Appialle ja Arkippukselle, meidän kanssapalveliallemme, ja seurakunnalle, joka sinun huoneessas on:

Nestle GNT 1904
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

Westcott and Hort 1881
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συνστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ' οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συνστρατιώτῃ / συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ' οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀγαπητῇ, καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν, καὶ τῇ κατ’ ο ἴκόν σου ἐκκλησίᾳ·

Greek Orthodox Church 1904
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀδελφῇ καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

Tischendorf 8th Edition
καί Ἀπφία ὁ ἀδελφή καί Ἄρχιππος ὁ συστρατιώτης ἡμᾶς καί ὁ κατά οἶκος σύ ἐκκλησία

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀγαπητῇ, καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν, καὶ τῇ κατ’ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ·

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ Ἀπφίᾳ τῇ ἀγαπητῇ, καὶ Ἀρχίππῳ τῷ συστρατιώτῃ ἡμῶν καὶ τῇ κατ' οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ

Philémon 1:2 French: Darby
et à la soeur Apphie, et à Archippe notre compagnon d'armes, et à l'assemblee qui se reunit dans ta maison:

Philémon 1:2 French: Louis Segond (1910)
à la soeur Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui est dans ta maison:

Philémon 1:2 French: Martin (1744)
Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est en ta maison.

Philemon 1:2 German: Modernized
und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause.

Philemon 1:2 German: Luther (1912)
und Appia, der Lieben, und Archippus, unserm Streitgenossen, und der Gemeinde in deinem Hause:

Philemon 1:2 German: Textbibel (1899)
und die Schwester Appia und Archippus, unseren Mitstreiter und die Gemeinde deines Hauses:

Filemone 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
e alla sorella Apfia, e ad Archippo, nostro compagno d’armi, alla chiesa che è in casa tua,

Filemone 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed alla diletta Appia, e ad Archippo, nostro compagno di milizia, ed alla chiesa che è in casa tua;

FILEMON 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan kepada saudara kami Appia, dan kepada Arkhipus, teman kami di dalam perang rohani, dan kepada sidang di rumahmu.

Philemon 1:2 Kabyle: NT
i weltma-tneɣ Abya, i Arxibus aṛfiq-nneɣ di lecɣal n Lmasiḥ akk-d tejmaɛt i gețțilin deg wexxam-ik ;

Philemonem 1:2 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et Appiae sorori et Archippo commilitoni nostro et ecclesiae quae in domo tua est

Philemon 1:2 Maori
Ki a Apia hoki, ko to maua tuahine, ki to maua hoa hoia, ki a Arakipu, ki te hahi hoki i tou whare:

Filemon 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og til Appia, vår søster, og til Arkippus, vår medstrider, og til menigheten i ditt hus:

Filemón 1:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y á la amada Apphia, y á Archîpo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia que está en tu casa:

Filemón 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y a la amada Apia hermana , y a Arquipo, compañero de nuestra milicia, y a la Iglesia que está en tu casa:

Filemón 1:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de batalhas, e à Igreja que se reúne em tua casa:

Filemón 1:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e à nossa irmã Áfia, e a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que está em tua casa:   

Filimon 1:2 Romanian: Cornilescu
către sora Apfia şi către Arhip, tovarăşul nostru de luptă, şi către Biserica din casa ta:

К Филимону 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

К Филимону 1:2 Russian koi8r
и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:

Philemon 1:2 Shuar New Testament
N·nisan ame jeemiin Yus-shuar irunainia nunasha tura ii umai Apiancha tura Arkipiuncha iijiai ti kakaram takasu asamtai ju papin akuptajrume.

Filemonbrevet 1:2 Swedish (1917)
och Appfia, vår syster, och Arkippus, vår medkämpe, och den församling som kommer tillhopa i ditt hus.

Filemoni 1:2 Swahili NT
na kanisa linalokutana nyumbani kwako, na wewe dada Afia, na askari mwenzetu Arkupo.

Kay Filemon 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kay Apia na ating kapatid na babae, at kay Arquipo na kapuwa kawal namin, at sa iglesia sa iyong bahay:

ฟีเลโมน 1:2 Thai: from KJV
และถึงนางอัปเฟียผู้เป็นที่รัก และอารคิปปัสผู้เป็นเพื่อนทหารด้วยกันกับเรา และถึงคริสตจักรที่อยู่ในบ้านของท่าน

Filimon 1:2 Turkish

Филимон 1:2 Ukrainian: NT
та любій Апфиї, та Архипові, товаришеві воїну нашому і домашній твоїй церкві:

Philemon 1:2 Uma New Testament
Kipakatu wo'o hi Apfia, tina-kai to kipoka'ahi', pai' hi Arkhipus, doo hampobagoa-kai, pai' hi hawe'ea to Kristen to moromu hi tomi-ni.

Phi-leâ-moân 1:2 Vietnamese (1934)
cùng cho Áp-bi và người chị em, A-chíp, là bạn cùng đánh trận, lại cho Hội thánh nhóm họp trong nhà anh:

Philemon 1:1
Top of Page
Top of Page