Capítulos Paralelas 1Davi com a cooperação dos comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o serviço religioso de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Eis, portanto, a lista dos escolhidos para esse ministério: | 1Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço: | 1Moreover David and the captains of the host separated to the service of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals: and the number of the workmen according to their service was: |
2Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob sua mentoria, e ele, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei. | 2dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei. | 2Of the sons of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph under the hands of Asaph, which prophesied according to the order of the king. |
3Quanto à família de Jedutum, seus filhos foram: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a mentoria de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para adorar e dar graças a Yahweh. | 3De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças. | 3Of Jeduthun: the sons of Jeduthun; Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six, under the hands of their father Jeduthun, who prophesied with a harp, to give thanks and to praise the LORD. |
4Quanto à família de Hemã, seus filhos foram: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote. | 4De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote. | 4Of Heman: the sons of Heman; Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth: |
5Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente e profeta do rei, cuja foi exaltada diante de muitos conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus concedeu a Hemã catorze filhos e três filhas. | 5Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas. | 5All these were the sons of Heman the king's seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. |
6Todos estes estavam sob a direção e mentoria de seus respectivos pais, quanto à ministração do louvor por meio da música no templo do SENHOR, com címbalos, liras e harpas, no serviço de adoração na Casa de Yahweh, estando Asafe, Jedutum e Hemã submissos às ordens do rei. | 6Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei. | 6All these were under the hands of their father for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the king's order to Asaph, Jeduthun, and Heman. |
7O número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto de Yahweh, todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito. | 7Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito. | 7So the number of them, with their brethren that were instructed in the songs of the LORD, even all that were cunning, was two hundred fourscore and eight. |
8Então deitaram sortes para designar as responsabilidades, tanto dos mais velhos como dos jovens, tanto dos mestres como dos discípulos. | 8E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo. | 8And they cast lots, ward against ward, as well the small as the great, the teacher as the scholar. |
9A primeira sorte tocou à família de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo doze; a segunda caiu para Gedalias, com seus filhos e parentes; eram ao todo doze; | 9A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze; | 9Now the first lot came forth for Asaph to Joseph: the second to Gedaliah, who with his brethren and sons were twelve: |
10a terceira para Zacur, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 10a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze; | 10The third to Zaccur, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
11a quarta para Izri, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 11a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze; | 11The fourth to Izri, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
12a quinta para Netanias, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 12a quinta a Netanias, seus filhos e irmaos, doze; | 12The fifth to Nethaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
13a sexta para Buquias, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 13a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze; | 13The sixth to Bukkiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
14a sétima para Jesarela, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 14a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze; | 14The seventh to Jesharelah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
15a oitava para Jesaías, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 15a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze; | 15The eighth to Jeshaiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
16a nona para Matanias, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 16a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze; | 16The ninth to Mattaniah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
17a décima para Simei, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 17a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze; | 17The tenth to Shimei, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
18a décima primeira para Azarel, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 18a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze; | 18The eleventh to Azareel, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
19a décima segunda para Hasabias, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 19a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze; | 19The twelfth to Hashabiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
20a décima terceira para Subael, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 20a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze; | 20The thirteenth to Shubael, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
21a décima quarta para Matitias, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 21a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze; | 21The fourteenth to Mattithiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
22a décima quinta para Jerimote, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 22a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze; | 22The fifteenth to Jeremoth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
23a décima sexta para Hananias, seusfilhos e parentes, doze ao todo; | 23a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze; | 23The sixteenth to Hananiah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
24a décima sétima para Josbecasa, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 24a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze; | 24The seventeenth to Joshbekashah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
25a décima oitava para Hanani, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 25a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze; | 25The eighteenth to Hanani, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
26a décima nona para Maloti, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 26a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze; | 26The nineteenth to Mallothi, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
27a vigésima para Eliata, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 27a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze; | 27The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
28a vigésima primeira para Hotir, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 28a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze; | 28The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
29a vigésima segunda para Gidálti, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 29a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze; | 29The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
30a vigésima terceira para Maaziote, seus filhos e parentes, doze ao todo; | 30a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze; | 30The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve: |
31a vigésima quarta para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes; eram ao todo doze. | 31a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze. | 31The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve. |
|