Versos Paralelos Bíblia King James Atualizada Por este motivo, peço-te que voltes para tua cidade em paz, a fim de que não desagrades aos príncipes e chefes dos filisteus!” João Ferreira de Almeida Atualizada Volta, pois, agora, e vai em paz, para não desagradares os chefes dos filisteus. King James Bible Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. English Revised Version Wherefore now return, and go in peace, that thou displease not the lords of the Philistines. Tesouro da Escritura Ligações 1 Samuel 29:7 Interlinear • 1 Samuel 29:7 Multilíngue • 1 Samuel 29:7 Espanhol • 1 Samuel 29:7 Francês • 1 Samuel 29:7 Alemão • 1 Samuel 29:7 Chinês • 1 Samuel 29:7 Inglês • Bible Apps • Bible HubBíblia King James Atualizada (Português) © 2012 Abba Press. Usado com permissão. Contexto 1 Samuel 29 …6Diante disto Áquis mandou chamar Davi e lhe declarou: “Tão certo como vive Yahweh, tu és leal e eu gostaria que entrasses e saísses comigo no acampamento, porquanto não encontrei nada que pudesse manchar tua honra desde o primeiro dia em que nos associamos até o presente momento. Mas não és bem visto pelos príncipes e comandantes do meu povo. 7Por este motivo, peço-te que voltes para tua cidade em paz, a fim de que não desagrades aos príncipes e chefes dos filisteus!” 8Então Davi indagou a Áquis: “Que te fiz eu de censurável, desde o dia em que entrei ao teu serviço até agora, que justifique a impossibilidade de eu combater ao lado do meu senhor e rei contra os meus inimigos?”… Referência Cruzada 1 Samuel 29:6 Diante disto Áquis mandou chamar Davi e lhe declarou: “Tão certo como vive Yahweh, tu és leal e eu gostaria que entrasses e saísses comigo no acampamento, porquanto não encontrei nada que pudesse manchar tua honra desde o primeiro dia em que nos associamos até o presente momento. Mas não és bem visto pelos príncipes e comandantes do meu povo. 1 Samuel 29:8 Então Davi indagou a Áquis: “Que te fiz eu de censurável, desde o dia em que entrei ao teu serviço até agora, que justifique a impossibilidade de eu combater ao lado do meu senhor e rei contra os meus inimigos?” |