Strong's Concordance proechó: to hold before Original Word: προέχωPart of Speech: Verb Transliteration: proechó Phonetic Spelling: (pro-ekh-om-ahee) Short Definition: I excel, surpass Definition: trans: I hold before; mid: I excuse myself; intrans: I project, excel, surpass, have preeminence. Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 4284: προέχωπροέχω ((from Homer down)): present middle 1 person plural προεχόμεθα; to have before or in advance of another, to have pre-eminence over another, to excel, to surpass; often so in secular authors from (Sophocles and) Herodotus down; middle to excel to one's advantage (cf. Kühner, § 375, 1); to surpass in excellences which can be passed to one's credit: Romans 3:9; it does not make against this force of the middle in the present passage that the use is nowhere else met with, nor is there any objection to an interpretation which has commended itself to a great many and which the context plainly demands. (But on this difficult word see especially James Morison, Critical Expos. of the Third Chap. of Romans, p. 93ff; Gifford in the 'Speaker's Commentary,' p. 96; Winer's Grammar, § 38, 6; § 39 at the end, cf. p. 554 (516).) Strong's Exhaustive Concordance be better. Middle voice from pro and echo; to hold oneself before others, i.e. (figuratively) to excel -- be better. see GREEK pro see GREEK echo Forms and Transliterations προεχομεθα προεχόμεθα proechometha proechómethaLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel TextsEnglishman's Concordance Strong's Greek 42841 Occurrence προεχόμεθα — 1 Occ. Romans 3:9 V-PIM/P-1P GRK: Τί οὖν προεχόμεθα οὐ πάντως NAS: then? Are we better than they? Not at all; KJV: then? are we better [than they]? No, INT: What then are we better not at all |