1 Chronicles 24:2
King James Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

Darby Bible Translation
And Nadab and Abihu died before their father, and had no children; and Eleazar and Ithamar exercised the priesthood.

English Revised Version
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest office.

World English Bible
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.

Young's Literal Translation
and Nadab dieth, and Abihu, in the presence of their father, and they had no sons, and Eleazar and Ithamar act as priests.

1 i Kronikave 24:2 Albanian
Nadabi dhe Abihu vdiqën para atit të tyre dhe nuk lanë fëmijë; prandaj ushtruan detyrën e priftit Eleazari dhe Ithamari.

Dyr Lauft A 24:2 Bavarian
Dyr Nädäb und Äbihu starbnd non vor ienern Vatern. Weil s kaine Sün hietnd, übernaamend dyr Lazer und Ittymär s Priestertuem.

1 Летописи 24:2 Bulgarian
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿答、亞比戶死在他們父親之先,沒有留下兒子,故此以利亞撒、以他瑪供祭司的職分。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子,故此以利亚撒、以他玛供祭司的职分。

歷 代 志 上 24:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 答 、 亞 比 戶 死 在 他 們 父 親 之 先 , 沒 有 留 下 兒 子 ; 故 此 , 以 利 亞 撒 、 以 他 瑪 供 祭 司 的 職 分 。

歷 代 志 上 24:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 答 、 亚 比 户 死 在 他 们 父 亲 之 先 , 没 有 留 下 儿 子 ; 故 此 , 以 利 亚 撒 、 以 他 玛 供 祭 司 的 职 分 。

1 Chronicles 24:2 Croatian Bible
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.

První Paralipomenon 24:2 Czech BKR
Ale že umřel Nádab a Abiu před otcem svým, a neměli synů, protož konali úřad kněžský Eleazar a Itamar.

Første Krønikebog 24:2 Danish
Nadab og Abihu døde før deres Fader uden at efterlade sig Sønner, men Eleazar og Itamar fik Præsteværdigheden.

1 Kronieken 24:2 Dutch Staten Vertaling
Maar Nadab stierf, en Abihu, voor het aangezicht huns vaders, en zij hadden geen kinderen. En Eleazar en Ithamar bedienden het priesterambt.

1 Krónika 24:2 Hungarian: Karoli
Nádáb és Abihú még atyjuk elõtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.

Kroniko 1 24:2 Esperanto
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar farigxis pastroj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 24:2 Finnish: Bible (1776)
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֨מָת נָדָ֤ב וַאֲבִיהוּא֙ לִפְנֵ֣י אֲבִיהֶ֔ם וּבָנִ֖ים לֹא־הָי֣וּ לָהֶ֑ם וַֽיְכַהֲנ֔וּ אֶלְעָזָ֖ר וְאִיתָמָֽר׃

WLC (Consonants Only)
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא־היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר׃

1 Chroniques 24:2 French: Darby
Et Nadab et Abihu moururent avant leur pere, et n'eurent point de fils. Et Eleazar et Ithamar exercerent la sacrificature.

1 Chroniques 24:2 French: Louis Segond (1910)
Nadab et Abihu moururent avant leur père, sans avoir de fils; et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.

1 Chroniques 24:2 French: Martin (1744)
Mais Nadab et Abihu moururent en la présence de leur père, et n'eurent point d'enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.

1 Chronik 24:2 German: Modernized
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.

1 Chronik 24:2 German: Luther (1912)
Aber Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Kinder. Und Eleasar und Ithamar wurden Priester.

1 Chronik 24:2 German: Textbibel (1899)
Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.

1 Cronache 24:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.

1 Cronache 24:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.

1 TAWARIKH 24:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Nadab dan Abihupun matilah di hadapan bapanya dengan tiada beranak, sebab itu Elezar dan Itamar menjadi imam.

I Paralipomenon 24:2 Latin: Vulgata Clementina
Mortui sunt autem Nadab, et Abiu ante patrem suum absque liberis : sacerdotioque functus est Eleazar, et Ithamar.

1 Chronicles 24:2 Maori
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.

1 Krønikebok 24:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.

1 Crónicas 24:2 Spanish: Reina Valera 1909
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.

1 Crónicas 24:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos; Eleazar e Itamar tuvieron el sacerdocio.

1 Crônicas 24:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai e não geraram filhos; apenas Eleazar e Itamar serviram como sacerdotes.

1 Crônicas 24:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas Nadabe e Abiú morreram antes de seu pai, e não tiveram filhos; por isso Eleazar e Itamar exerciam o sacerdócio.   

1 Cronici 24:2 Romanian: Cornilescu
Nadab şi Abihu au murit înaintea tatălui lor, fără să aibă fii; şi Eleazar şi Itamar au împlinit slujba de preoţi.

1-я Паралипоменон 24:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.

1-я Паралипоменон 24:2 Russian koi8r
Надав и Авиуд умерли прежде отца своего, сыновей же не было у них, и потому священствовали Елеазар и Ифамар.[]

Krönikeboken 24:2 Swedish (1917)
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.

1 Chronicles 24:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.

1 พงศาวดาร 24:2 Thai: from KJV
แต่นาดับและอาบีฮูสิ้นชีวิตก่อนบิดาของตนและไม่มีบุตร เอเลอาซาร์และอิธามาร์จึงทำหน้าที่ตำแหน่งปุโรหิต

1 Tarihler 24:2 Turkish
Nadavla Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazarla İtamar kâhinlik yaptılar.

1 Söû-kyù 24:2 Vietnamese (1934)
Na-đáp và A-bi-hu chết trước cha của chúng và không có con; nên Ê-lê-a-sa và Y-tha-ma làm chức thầy tế lễ.

1 Chronicles 24:1
Top of Page
Top of Page