1 Chronicles 26:6
King James Bible
Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.

Darby Bible Translation
And to Shemaiah his son were sons born, who were rulers in their father's house; for they were mighty men of valour.

English Revised Version
Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled over the house of their father: for they were mighty men of valour.

World English Bible
Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.

Young's Literal Translation
And to Shemaiah his son have sons been born, who are ruling throughout the house of their father, for they are mighty of valour.

1 i Kronikave 26:6 Albanian
Shemajahut, birit të tij, i lindën bij që sundonin në shtëpitë e tyre atërore, sepse ishin njerëz të fortë dhe trima.

Dyr Lauft A 26:6 Bavarian
Aau yn seinn Sun Schemeien wurdnd Sün geborn. Allsand warnd so tüchtig, däß s Sippnhaeupter wurdnd.

1 Летописи 26:6 Bulgarian
А на сина му Семаия се родиха синове, които властвуваха над бащиния си дом, защото бяха силни и храбри мъже:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的兒子示瑪雅有幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。

歷 代 志 上 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 兒 子 示 瑪 雅 有 幾 個 兒 子 , 都 是 大 能 的 壯 士 , 掌 管 父 親 的 家 。

歷 代 志 上 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 儿 子 示 玛 雅 有 几 个 儿 子 , 都 是 大 能 的 壮 士 , 掌 管 父 亲 的 家 。

1 Chronicles 26:6 Croatian Bible
a njegovu su se sinu Šemaji rodili sinovi koji su bili poglavari u porodici jer bijahu hrabri junaci.

První Paralipomenon 26:6 Czech BKR
Semaiášovi pak synu jeho zrodili se synové, kteříž panovali v domě otce svého; nebo muži udatní byli.

Første Krønikebog 26:6 Danish
Hans Søn Sjemaja fødtes Sønner, som var Herskere i deres Fædrenehus, da de var dygtige Folk.

1 Kronieken 26:6 Dutch Staten Vertaling
Ook werden zijn zoon Semaja kinderen geboren, heersende over het huis huns vaders; want zij waren kloeke helden.

1 Krónika 26:6 Hungarian: Karoli
Az õ fiának, Semájának is születtek fiai, a kik családjukban uralkodtak, mert erõs vitézek valának.

Kroniko 1 26:6 Esperanto
Al lia filo SXemaja naskigxis filoj, kiuj regis en siaj patrodomoj, cxar ili estis bravaj homoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:6 Finnish: Bible (1776)
Ja hänen poikansa Semaja siitti myös poikia, jotka isänsä huoneessa hallitsivat; sillä he olivat väkevät sankarit.

Westminster Leningrad Codex
וְלִֽשְׁמַֽעְיָ֤ה בְנֹו֙ נֹולַ֣ד בָּנִ֔ים הַמִּמְשָׁלִ֖ים לְבֵ֣ית אֲבִיהֶ֑ם כִּֽי־גִבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל הֵֽמָּה׃

WLC (Consonants Only)
ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי־גבורי חיל המה׃

1 Chroniques 26:6 French: Darby
-Et à Shemahia, son fils, naquirent des fils qui gouvernerent dans la maison de leur pere, car ils etaient hommes forts et vaillants.

1 Chroniques 26:6 French: Louis Segond (1910)
A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes;

1 Chroniques 26:6 French: Martin (1744)
Et à Sémahja son fils naquirent des enfants, qui eurent le commandement sur la maison de leur père, parce qu'ils étaient hommes forts et vaillants.

1 Chronik 26:6 German: Modernized
Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihrer Väter herrscheten; denn es waren starke Helden.

1 Chronik 26:6 German: Luther (1912)
Und seinem Sohn Semaja wurden auch Söhne geboren, die im Hause ihres Vaters herrschten; denn es waren tüchtige Leute.

1 Chronik 26:6 German: Textbibel (1899)
Seinem Sohne Semaja aber wurden auch Söhne geboren, die in ihrer Familie herrschten; denn sie waren wackere Männer.

1 Cronache 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
E a Scemaia, suo figliuolo, nacquero dei figliuoli che signoreggiarono sulla casa del padre loro, perché erano uomini forti e valorosi.

1 Cronache 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A Semaia ancora, figliuolo di esso, nacquero figliuoli, i quali signoreggiarono sopra la casa del padre loro; perciocchè erano uomini di valore.

1 TAWARIKH 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bagi Semaya anaknyapun diperanakkan laki-laki, yang kepala di dalam rumah bapanya, karena mereka itu perwira perkasa adanya.

I Paralipomenon 26:6 Latin: Vulgata Clementina
Semei autem filio ejus nati sunt filii, præfecti familiarum suarum : erant enim viri fortissimi.

1 Chronicles 26:6 Maori
A i whanau ano he tama ma tana tama ma Hemaia, he rangatira ratou mo te whare o to ratou papa: he marohirohi hoki ratou, he toa.

1 Krønikebok 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans sønn Semaja fikk og sønner, som blev de rådende i sin ætt; for de var dyktige menn.

1 Crónicas 26:6 Spanish: Reina Valera 1909
También de Semeías su hijo nacieron hijos que fueron señores sobre la casa de sus padres; porque eran varones muy valerosos.

1 Crónicas 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También de Semaías su hijo nacieron hijos que fueron señores sobre la casa de sus padres; porque eran varones valientes de gran valor.

1 Crônicas 26:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Seu filho Semaías também gerou filhos, que se tornaram líderes na família de seu pai, pois eram homens capazes e corajosos.

1 Crônicas 26:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.   

1 Cronici 26:6 Romanian: Cornilescu
Fiului său Şemaia i s'au născut fii, cari au stăpînit în casa tatălui lor, căci erau oameni viteji;

1-я Паралипоменон 26:6 Russian: Synodal Translation (1876)
У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.

1-я Паралипоменон 26:6 Russian koi8r
У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.[]

Krönikeboken 26:6 Swedish (1917)
Åt hans son Semaja föddes ock söner, som blevo furstar inom sin familj, ty de voro dugande män.

1 Chronicles 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kay Semeias namang kaniyang anak ay nagkaanak ng mga lalake na nagsipagpuno sa sangbahayan ng kanilang magulang: sapagka't sila'y mga makapangyarihang lalaking matatapang.

1 พงศาวดาร 26:6 Thai: from KJV
และแก่เชไมอาห์บุตรชายของเขาด้วย มีบุตรชายหลายคนเกิดแก่เขา เป็นผู้ปกครองในครัวเรือนบิดาของเขา เพราะเขาทั้งหลายเป็นคนมีอำนาจใหญ่โตและกล้าหาญ

1 Tarihler 26:6 Turkish
Ovet-Edomun oğlu Şemayanın oğulları vardı. Bunlar yetenekli olduklarından boy başlarıydılar.

1 Söû-kyù 26:6 Vietnamese (1934)
Sê-ma-gia, con trai Ô-bết-Ê-đôm, cũng sanh những con trai, có quyền cai quản tông tộc mình; vì chúng đều là người mạnh dạn.

1 Chronicles 26:5
Top of Page
Top of Page