1 Kings 7:35
King James Bible
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.

Darby Bible Translation
And in the top of the base there was a circular elevation of half a cubit round about; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.

English Revised Version
And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the stays thereof and the borders thereof were of the same.

World English Bible
In the top of the base was there a round compass half a cubit high; and on the top of the base its stays and its panels were of the same.

Young's Literal Translation
And in the top of the base is the half of a cubit in the height all round about; and on the top of the base its spokes and its borders are of the same.

1 i Mbretërve 7:35 Albanian
Në majë të qerres kishte një mbajtëse të rrumbullakët, e cila ishte gjysmë kubit e lartë; dhe në majë të qerres, kornizat dhe panelet e saj përbënin një tërësi me të.

De Künig A 7:35 Bavarian
Dyr Aufsaz von n Wägl war ayn viertlte Elln hooh und ganz rund. Daa dran warnd seine Leistnen und Halter angsötzt.

3 Царе 7:35 Bulgarian
На върха на подножието имаше кръгла препаска половин лакът висока; а отверстието и страничните плочи на върха на подножието съставляваха едно цяло с него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
座上有圓架,高半肘。座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
座上有圆架,高半肘。座上有撑子和心子,是与座一同铸的。

列 王 紀 上 7:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
座 上 有 圓 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撐 子 和 心 子 , 是 與 座 一 同 鑄 的 。

列 王 紀 上 7:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
座 上 有 圆 架 , 高 半 肘 ; 座 上 有 撑 子 和 心 子 , 是 与 座 一 同 铸 的 。

1 Kings 7:35 Croatian Bible
Pri vrhu podnožja bio je sve unaokolo krug visok pol lakta; povrh podnožja bili su klinovi; prepone su s njima sačinjavale cjelinu.

První Královská 7:35 Czech BKR
Na vrchu pak podstavku byl sloupek na půl lokte zvýší, okrouhlý vůkol, a na vrchu sloupku toho byli krajové vypuštění, a lištování na nich.

Første Kongebog 7:35 Danish
og oven paa Stellet var der en Slags Fatning, en halv Alen høj og helt rund; og Akselholdere og Mellemstykker sad fast paa Stellet.

1 Koningen 7:35 Dutch Staten Vertaling
En op het hoofd ener stelling was een ronde hoogte van een halve el rondom; ook waren op het hoofd der stelling haar handhaven, en haar lijsten uit denzelve.

1 Királyok 7:35 Hungarian: Karoli
És e talp tetején fél singnyi kerekded magasság volt köröskörül, és a talp tetején voltak annak tartókezei és pártázatai a maga [öntésébõl.]

Reĝoj 1 7:35 Esperanto
Supre de la bazajxo estis rondajxo, havanta la alton de duono de ulno; kaj supre de la bazajxo gxiaj teniloj kaj muretoj elstaris el gxi mem.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:35 Finnish: Bible (1776)
Ja istuimen päässä oli puolen kyynärän korkeus, joka oli kokonansa ympyriäinen; oli myös kunkin istuimen päässä heidän kahvansa, ja hänen laitansa olivat itse hänestä.

Westminster Leningrad Codex
וּבְרֹ֣אשׁ הַמְּכֹונָ֗ה חֲצִ֧י הָאַמָּ֛ה קֹומָ֖ה עָגֹ֣ל ׀ סָבִ֑יב וְעַ֨ל רֹ֤אשׁ הַמְּכֹנָה֙ יְדֹתֶ֔יהָ וּמִסְגְּרֹתֶ֖יהָ מִמֶּֽנָּה׃

WLC (Consonants Only)
ובראש המכונה חצי האמה קומה עגל ׀ סביב ועל ראש המכנה ידתיה ומסגרתיה ממנה׃

1 Rois 7:35 French: Darby
Et à la partie superieure de la base, il y avait une elevation d'une demi-coudee, ronde, tout autour, et, sur la partie superieure de la base, les supports et les panneaux, de la meme piece.

1 Rois 7:35 French: Louis Segond (1910)
La partie supérieure de la base se terminait par un cercle d'une demi-coudée de hauteur, et elle avait ses appuis et ses panneaux de la même pièce.

1 Rois 7:35 French: Martin (1744)
Il y avait aussi au sommet de chaque soubassement une demi-coudée de hauteur, qui était ronde tout autour; de sorte que chaque soubassement avait à son sommet ses tenons et ses châssis, qui en [étaient tirés].

1 Koenige 7:35 German: Modernized
Und am Hals oben auf dem Gestühle, einer halben Elle hoch, rund umher, waren Leisten und Seiten am Gestühle.

1 Koenige 7:35 German: Luther (1912)
Und am Hals oben auf dem Gestühl, eine halbe Elle hoch, rundumher, waren Leisten und Seiten am Gestühl. {~} {~}

1 Koenige 7:35 German: Textbibel (1899)
Und oben auf dem Gestühle war eine Art von Gestell, eine halbe Elle hoch, ringsum gerundet, und oben auf dem Gestühle war der Aufsatz mit seinen Haltern, die das Becken stützten. Seine Halter und seine Leisten waren aus einem Guß mit ihm.

1 Re 7:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parte superiore della base terminava con un cerchio di mezzo cubito d’altezza, ed aveva i suoi sostegni e i suoi riquadri tutti d’un pezzo con la base.

1 Re 7:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed in cima di ciascun basamento vi era un mezzo cubito di altezza, tondo d’intorno; ed in cima del basamento vi erano i suoi spazii ed aiuole, di uno stesso pezzo col basamento.

1 RAJA-RAJA 7:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada sebelah atas pelapik itu adalah tepi berkeliling, tingginya setengah hasta, ia itupun bulat, dan lagi pada sebelah atas tiap-tiap pelapik itu adalah pemegangnya setuangan dengan papan tutup itu.

I Regum 7:35 Latin: Vulgata Clementina
In summitate autem basis erat quædam rotunditas dimidii cubiti, ita fabrefacta, ut luter desuper posset imponi, habens cælaturas suas, variasque sculpturas ex semetipsa.

1 Kings 7:35 Maori
Na he hawhe whatianga te ikeike o te wahi porotaka i runga i te turanga: a runga o te turanga, ona karapiti, me ona awhi, kotahi tonu.

1 Kongebok 7:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Øverst på fotstykket var det en halv alens forhøining, aldeles rund, og oventil på fotstykket satt håndtakene og fyllingene, som var i ett med det.

1 Reyes 7:35 Spanish: Reina Valera 1909
Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes: y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.

1 Reyes 7:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y en lo alto de la basa había medio codo de altura redondo por todas partes; y encima de la basa sus molduras y cintas, las cuales eran de ella misma.

1 Reis 7:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
No alto de cada pequeno carro havia uma lâmina circular, como se fosse uma braçadeira, de vinte e dois centímetros de altura; de igual modo no alto de cada um destes carrinhos havia apoios e painéis que formavam uma só peça com o pequeno carro.

1 Reis 7:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No alto de cada base havia um cinto redondo, de meio côvado de altura; também sobre o topo de cada base havia esteios e almofadas que faziam parte dela.   

1 Imparati 7:35 Romanian: Cornilescu
Partea de sus a temeliei se sfîrşea cu un cerc înalt de o jumătate de cot, şi îşi avea proptelele cu tăbliile ei făcute dintr'o bucată cu ea.

3-я Царств 7:35 Russian: Synodal Translation (1876)
И на верху подставы круглое возвышение на поллоктя вышины; и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.

3-я Царств 7:35 Russian koi8r
И на верху подставы круглое возвышение на полглоктя вышины; и на верху подставы рукоятки ее и стенки ее из одной с нею массы.[]

1 Kungaboken 7:35 Swedish (1917)
Överst på vart ställ var en helt och hållet rund uppsats, en halv aln hög; och ovantill på vart ställ sutto dess hållare, så ock dess sidolister gjorda i ett stycke därmed.

1 Kings 7:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa ibabaw ng patungan ay may isang nakababakod na mabilog na may kalahating siko ang taas: at sa ibabaw ng patunga'y nandoon ang mga panghawak, at ang mga gilid ay kaputol niyaon.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:35 Thai: from KJV
ที่บนยอดแท่นมีแถบกลมยอดสูงคืบหนึ่ง และบนยอดแท่นนั้นมีกรอบและแผงติดเป็นอันเดียวกับแท่น

1 Krallar 7:35 Turkish
Ayaklıkların üstünde yarım arşın yüksekliğinde yuvarlak birer halka vardı. Ayaklıkların başındaki dayanaklar ve yan aynalıklar da ayaklıklara bitişikti.

1 Caùc Vua 7:35 Vietnamese (1934)
Ðầu viên táng hình tròn nhọn, và cao nửa thước; nó cũng có biên và trám.

1 Kings 7:34
Top of Page
Top of Page