2 Kings 10:26
King James Bible
And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them.

Darby Bible Translation
and brought forth the columns out of the house of Baal, and burned them;

English Revised Version
And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them.

World English Bible
They brought out the pillars that were in the house of Baal, and burned them.

Young's Literal Translation
and bring out the standing-pillars of the house of Baal, and burn them,

2 i Mbretërve 10:26 Albanian
pastaj çuan jashtë shtyllat e shenjta të tempullit të Baalit dhe i dogjën.

De Künig B 10:26 Bavarian
rissnd dös Stainmaal dyrvon ausher und schmissnd s eyn s Feuer einhin.

4 Царе 10:26 Bulgarian
извадиха кумирите на Вааловото капище та ги изгориха,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
將巴力廟中的柱像都拿出來燒了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
将巴力庙中的柱像都拿出来烧了,

列 王 紀 下 10:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
將 巴 力 廟 中 的 柱 像 都 拿 出 來 燒 了 ;

列 王 紀 下 10:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
将 巴 力 庙 中 的 柱 像 都 拿 出 来 烧 了 ;

2 Kings 10:26 Croatian Bible
Iznesoše Baalov lik iz hrama i spališe ga.

Druhá Královská 10:26 Czech BKR
A vymítajíce modly z domu Bálova, pálili je.

Anden Kongebog 10:26 Danish
bragte Ba'alshusets Asjerastøtte ud og opbrændte den;

2 Koningen 10:26 Dutch Staten Vertaling
En zij brachten de opgerichte beelden uit het huis van Baal, en verbrandden ze.

2 Királyok 10:26 Hungarian: Karoli
És kihordván a Baál templomának bálványait, megégeték azokat.

Reĝoj 2 10:26 Esperanto
Kaj oni elportis la statuojn el la domo de Baal kaj forbruligis ilin.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:26 Finnish: Bible (1776)
Ja kantoivat ulos Baalin huoneen patsaat ja polttivat ne,

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּצִ֛אוּ אֶת־מַצְּבֹ֥ות בֵּית־הַבַּ֖עַל וַֽיִּשְׂרְפֽוּהָ׃

WLC (Consonants Only)
ויצאו את־מצבות בית־הבעל וישרפוה׃

2 Rois 10:26 French: Darby
et tirerent les steles hors de la maison de Baal, et les brulerent;

2 Rois 10:26 French: Louis Segond (1910)
Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal, et les brûlèrent.

2 Rois 10:26 French: Martin (1744)
Et ils tirèrent dehors les statues de la maison de Bahal, et les brûlèrent.

2 Koenige 10:26 German: Modernized
Und brachten heraus die Säulen in der Kirche Baals und verbrannten sie.

2 Koenige 10:26 German: Luther (1912)
und brachte heraus die Säulen in dem Hause Baal und verbrannten sie

2 Koenige 10:26 German: Textbibel (1899)
und schafften die Aschera des Baalstempels heraus und verbrannten sie.

2 Re 10:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
portaron fuori le statue del tempio di Baal, e le bruciarono;

2 Re 10:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E trassero fuori le statue del tempio di Baal, e le bruciarono;

2 RAJA-RAJA 10:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dibawanya keluar dari dalam kuil Baal akan segala patung yang terdiri di dalamnya, dan dibakarnya habis akan dia.

II Regum 10:26 Latin: Vulgata Clementina
et protulerunt statuam de fano Baal, et combusserunt,

2 Kings 10:26 Maori
Na whakaputaina ana e ratou nga whakapakoko o te whare o Paara, a tahuna ana ki te ahi.

2 Kongebok 10:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de bar ut støttene i Ba'als hus og brente dem op,

2 Reyes 10:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y quemáronlas.

2 Reyes 10:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y las quemaron.

2 Reis 10:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Arrastaram a coluna sagrada para fora do templo de Baal e a queimaram.

2 Reis 10:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
tiraram as colunas que nela estavam, e as queimaram.   

2 Imparati 10:26 Romanian: Cornilescu
Au scos afară stîlpii Astarteei din casa lui Baal, şi i-au ars.

4-я Царств 10:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.

4-я Царств 10:26 Russian koi8r
И вынесли статуи из капища Ваалова и сожгли их.[]

2 Kungaboken 10:26 Swedish (1917)
och kastade ut stoderna ur Baals tempel och brände upp dem.

2 Kings 10:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang inilabas ang mga haligi na pinakaalaala na nasa bahay ni Baal, at pinagsunog.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:26 Thai: from KJV
เขานำเอาเสาศักดิ์สิทธิ์ซึ่งอยู่ในนิเวศของพระบาอัลออกมาเผาเสีย

2 Krallar 10:26 Turkish
Baalın tapınağındaki dikili taşları çıkarıp yaktılar.

2 Caùc Vua 10:26 Vietnamese (1934)
Chúng cất những trụ thờ khỏi miễu và đốt đi,

2 Kings 10:25
Top of Page
Top of Page