2 Kings 10:27
King James Bible
And they brake down the image of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house unto this day.

Darby Bible Translation
and they broke down the column of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a draught-house to this day.

English Revised Version
And they brake down the pillar of Baal, and brake down the house of Baal, and made it a draught house, unto this day.

World English Bible
They broke down the pillar of Baal, and broke down the house of Baal, and made it a latrine, to this day.

Young's Literal Translation
and break down the standing-pillar of Baal, and break down the house of Baal, and appoint it for a draught-house unto this day.

2 i Mbretërve 10:27 Albanian
Pastaj shkatërruan statujën e Baalit dhe shembën tempullin e tij, duke e katansdisur në një vend ku grumbullohen plehrat e kështu mbetet edhe sot e kësaj dite.

De Künig B 10:27 Bavarian
Aft zschluegnd s is, rissnd dönn gantzn Bägltempl nider und naamend n als Stainbruch zo n Häuser Baun her; und dös tuend s heut non.

4 Царе 10:27 Bulgarian
строшиха идола на Ваала, съсипаха Вааловото капище, и направиха го бунище, [както е] до днес.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
毀壞了巴力柱像,拆毀了巴力廟作為廁所,直到今日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
毁坏了巴力柱像,拆毁了巴力庙作为厕所,直到今日。

列 王 紀 下 10:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
毀 壞 了 巴 力 柱 像 , 拆 毀 了 巴 力 廟 作 為 廁 所 , 直 到 今 日 。

列 王 紀 下 10:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
毁 坏 了 巴 力 柱 像 , 拆 毁 了 巴 力 庙 作 为 厕 所 , 直 到 今 日 。

2 Kings 10:27 Croatian Bible
Raskopaše žrtvenik Baalov, srušiše i hram Baalov i pretvoriše ga u jame za nečist, koje su ostale do danas.

Druhá Královská 10:27 Czech BKR
Zkazili také modlu Bálovu, a zbořivše dům jeho, nadělali z něho záchodů až do dnešního dne.

Anden Kongebog 10:27 Danish
og de nedbrød Ba'als Stenstøtte, rev Ba'als Hus ned og gjorde det til Nødtørftssteder, og de er der den Dag i Dag.

2 Koningen 10:27 Dutch Staten Vertaling
Zij braken ook het opgerichte beeld van Baal af; daartoe braken zij het huis van Baal af, en maakten dat tot heimelijke gemakken, tot op dezen dag.

2 Királyok 10:27 Hungarian: Karoli
És lerontották a Baál képét is templomostól együtt, és azt árnyékszékké tették mind e mai napig.

Reĝoj 2 10:27 Esperanto
Kaj oni disrompis la statuon de Baal, kaj oni detruis la domon de Baal, kaj oni faris el gxi ekskrementejon gxis la nuna tempo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:27 Finnish: Bible (1776)
Ja kukistivat Baalin patsaat ja Baalin huoneen ja tekivät niistä yhteiset huoneet hamaan tähän päivään asti.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּתְּצ֔וּ אֵ֖ת מַצְּבַ֣ת הַבָּ֑עַל וַֽיִּתְּצוּ֙ אֶת־בֵּ֣ית הַבַּ֔עַל וַיְשִׂמֻ֥הוּ [לְמַחֲרָאֹות כ] (לְמֹֽוצָאֹ֖ות ק) עַד־הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
ויתצו את מצבת הבעל ויתצו את־בית הבעל וישמהו [למחראות כ] (למוצאות ק) עד־היום׃

2 Rois 10:27 French: Darby
et ils abattirent la stele de Baal, et ils abattirent la maison de Baal, et en firent des cloaques, jusqu'à ce jour.

2 Rois 10:27 French: Louis Segond (1910)
Ils renversèrent la statue de Baal, ils renversèrent aussi la maison de Baal, et ils en firent un cloaque, qui a subsisté jusqu'à ce jour.

2 Rois 10:27 French: Martin (1744)
Et ils démolirent la statue de Bahal. Ils démolirent aussi la maison de Bahal, et la firent [servir] de retraits, jusqu'à ce jour.

2 Koenige 10:27 German: Modernized
Und zerbrachen die Säule Baals samt der Kirche Baals und machten ein heimlich Gemach draus bis auf diesen Tag.

2 Koenige 10:27 German: Luther (1912)
und zerbrachen die Säule Baals samt dem Hause Baals und machten heimliche Gemächer daraus bis auf diesen Tag.

2 Koenige 10:27 German: Textbibel (1899)
Und sie zertrümmerten den Malstein des Baal, rissen den Tempel des Baal nieder und machten Kloaken daraus; die sind dort bis auf den heutigen Tag.

2 Re 10:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
mandarono in frantumi la statua di Baal; e demolirono il tempio di Baal, e lo ridussero in un mondezzaio che sussiste anche oggidì.

2 Re 10:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e ruppero la statua di Baal, e disfecero il tempio di esso e lo ridussero in laterine e così è restato fino al dì d’oggi.

2 RAJA-RAJA 10:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi dirobohkannyalah patung Baal yang terdiri di situ dan dibongkarnya kuil Baal, dijadikannya longkang sampai kepada hari ini.

II Regum 10:27 Latin: Vulgata Clementina
et comminuerunt eam. Destruxerunt quoque ædem Baal, et fecerunt pro ea latrinas usque in diem hanc.

2 Kings 10:27 Maori
I wahia hoki e ratou te whakapakoko o Paara, i wahia ano te whare o Paara, a meinga ana hei whare paru a tae noa ki tenei ra.

2 Kongebok 10:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og Ba'als egen støtte rev de ned; og Ba'als hus rev de ned og gjorde det til vannhuser, som er der den dag idag.

2 Reyes 10:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, é hiciéronla necesaria, hasta hoy.

2 Reyes 10:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y quebraron la estatua de Baal, y derribaron la casa de Baal, la hicieron necesaria, hasta hoy.

2 Reis 10:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim destruíram a coluna sagrada de Baal e demoliram o seu templo, e até o dia de hoje esse local tem sido usado como sanitário público.

2 Reis 10:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também quebraram a coluna de Baal, e derrubaram a casa de Baal, fazendo dela uma latrina, como é até o dia de hoje.   

2 Imparati 10:27 Romanian: Cornilescu
Au sfărîmat stîlpul lui Baal, au dărîmat şi templul lui Baal, şi l-au prefăcut într'o hazna de gunoi, care a rămas în picioare pînă în ziua de azi.

4-я Царств 10:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.

4-я Царств 10:27 Russian koi8r
И разбили статую Ваала, и разрушили капище Ваалово; и сделали из него место нечистот, до сего дня.[]

2 Kungaboken 10:27 Swedish (1917)
Och själva Baalsstoden bröto de ned; de bröto ock ned Baals tempel och gjorde därav avträden, som finnas kvar ännu i dag.

2 Kings 10:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinira ang haligi na pinakaalaala kay Baal, at sinira ang bahay ni Baal, at ginawang bahay na tapunan ng dumi, hanggang sa araw na ito.

2 พงศ์กษัตริย์ 10:27 Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายทลายเสาศักดิ์สิทธิ์แห่งพระบาอัล และทลายนิเวศของพระบาอัลและกระทำให้เป็นส้วมจนทุกวันนี้

2 Krallar 10:27 Turkish
Baalın dikili taşını ve tapınağını ortadan kaldırdılar. Halk orayı helaya çevirdi. Orası bugüne kadar da öyle kaldı.

2 Caùc Vua 10:27 Vietnamese (1934)
đập bể hình tượng Ba-anh, cùng phá dỡ đền nó, làm thành một lỗ xí hãy còn đến ngày nay.

2 Kings 10:26
Top of Page
Top of Page