2 Kings 21:23
King James Bible
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

Darby Bible Translation
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

English Revised Version
And the servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

World English Bible
The servants of Amon conspired against him, and put the king to death in his own house.

Young's Literal Translation
And the servants of Amon conspire against him, and put the king to death in his own house,

2 i Mbretërve 21:23 Albanian
Shërbëtorët e Amonit kurdisën një komplot kundër tij dhe e vranë mbretin në pallatin e tij.

De Künig B 21:23 Bavarian
Aine Amptner von iem verschwornd si gögn iem und brangend n in seinn Haus um.

4 Царе 21:23 Bulgarian
А слугите на Амона направиха заговор против него та убиха царя в собствената му къща.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞們王的臣僕背叛他,在宮裡殺了他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚们王的臣仆背叛他,在宫里杀了他。

列 王 紀 下 21:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 們 王 的 臣 僕 背 叛 他 , 在 宮 裡 殺 了 他 。

列 王 紀 下 21:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 们 王 的 臣 仆 背 叛 他 , 在 宫 里 杀 了 他 。

2 Kings 21:23 Croatian Bible
Amonovi se časnici urotiše protiv njega i ubiše kralja u dvoru.

Druhá Královská 21:23 Czech BKR
Spuntovali se pak služebníci Amonovi proti němu, a zamordovali jej v domě jeho.

Anden Kongebog 21:23 Danish
Amons Folk sammensvor sig imod ham og dræbte Kongen i hans Hus;

2 Koningen 21:23 Dutch Staten Vertaling
En de knechten van Amon maakten een verbintenis tegen hem, en zij doodden den koning in zijn huis.

2 Királyok 21:23 Hungarian: Karoli
És pártot ütöttek Amon ellen a maga szolgái, és megölték a királyt az õ házában.

Reĝoj 2 21:23 Esperanto
Kaj la servantoj de Amon konspiris kontraux li, kaj mortigis la regxon en lia domo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:23 Finnish: Bible (1776)
Ja Amonin palveliat tekivät liiton häntä vastaan ja tappoivat kuninkaan omassa huoneessansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְשְׁר֥וּ עַבְדֵֽי־אָמֹ֖ון עָלָ֑יו וַיָּמִ֥יתוּ אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵיתֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויקשרו עבדי־אמון עליו וימיתו את־המלך בביתו׃

2 Rois 21:23 French: Darby
Et les serviteurs d'Amon conspirerent contre lui, et mirent à mort le roi dans sa maison.

2 Rois 21:23 French: Louis Segond (1910)
Les serviteurs d'Amon conspirèrent contre lui, et firent mourir le roi dans sa maison.

2 Rois 21:23 French: Martin (1744)
Or les serviteurs d'Amon firent une conspiration contre lui, et tuèrent le Roi dans sa maison.

2 Koenige 21:23 German: Modernized
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause.

2 Koenige 21:23 German: Luther (1912)
Und seine Knechte machten einen Bund wider Amon und töteten den König in seinem Hause.

2 Koenige 21:23 German: Textbibel (1899)
Und die Diener Amons verschworen sich wider ihn und töteten den König in seinem Palaste.

2 Re 21:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or i servi di Amon ordirono una congiura contro di lui, e uccisero il re in casa sua.

2 Re 21:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora i servitori del re Amon fecero una congiura contro a lui, e l’uccisero in casa sua.

2 RAJA-RAJA 21:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka bermufakatlah segala hamba raja Amon hendak mendurhaka kepadanya, lalu dibunuhnya baginda di dalam istananya.

II Regum 21:23 Latin: Vulgata Clementina
Tetenderuntque ei insidias servi sui, et interfecerunt regem in domo sua.

2 Kings 21:23 Maori
Na ka whakatupu nga tangata a Amono i te mate mona, a patua iho e ratou te kingi ki roto ano i tona whare.

2 Kongebok 21:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Amons tjenere sammensvor sig mot ham og drepte kongen i hans hus.

2 Reyes 21:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa.

2 Reyes 21:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los siervos de Amón conspiraron contra él, y mataron al rey en su casa.

2 Reis 21:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entrementes, os próprios oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.

2 Reis 21:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E os servos de Amom conspiraram contra ele, e o mataram em sua casa.   

2 Imparati 21:23 Romanian: Cornilescu
Slujitorii lui Amon au uneltit împotriva lui, şi au omorît pe împărat în casa lui.

4-я Царств 21:23 Russian: Synodal Translation (1876)
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его.

4-я Царств 21:23 Russian koi8r
И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его.[]

2 Kungaboken 21:23 Swedish (1917)
Och Amons tjänare sammansvuro sig mot honom och dödade konungen hemma i hans hus.

2 Kings 21:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga lingkod ni Amon ay nagsipagbanta laban sa kaniya, at pinatay ang hari sa kaniyang sariling bahay.

2 พงศ์กษัตริย์ 21:23 Thai: from KJV
และข้าราชการของอาโมนได้ร่วมกันคิดกบฏต่อพระองค์ และประหารกษัตริย์ในพระราชวังของพระองค์เสีย

2 Krallar 21:23 Turkish
Kral Amonun görevlileri düzen kurup onu sarayında öldürdüler.

2 Caùc Vua 21:23 Vietnamese (1934)
Vả, những tôi tớ của A-môn mưu phản người, và giết người tại trong đền vua.

2 Kings 21:22
Top of Page
Top of Page