2 Peter 1:7
King James Bible
And to godliness brotherly kindness; and to brotherly kindness charity.

Darby Bible Translation
in godliness brotherly love, in brotherly love love:

English Revised Version
and in your godliness love of the brethren; and in your love of the brethren love.

World English Bible
and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.

Young's Literal Translation
and in the piety the brotherly kindness, and in the brotherly kindness the love;

2 Pjetrit 1:7 Albanian
mëshirës dashurinë vëllazërore dhe dashurisë vëllazërore dashurinë.

2 ՊԵՏՐՈՍ 1:7 Armenian (Western): NT
բարեպաշտութեան վրայ՝ եղբայրսիրութիւն, ու եղբայրսիրութեան վրայ՝ սէր:

2 S. Pierrisec. 1:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta pietateari anayetassunezco onheriztea, eta anayetassunezco onherizteari charitatea.

Dyr Peeters B 1:7 Bavarian
daa dyrmit de Brüederlichkeit und mit irer d Lieb zo allsand Menschn.

2 Петрово 1:7 Bulgarian
на благочестието си братолюбие, и на братолюбието си любов.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有了虔敬,又要加上愛弟兄的心;有了愛弟兄的心,又要加上愛眾人的心。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心。

彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 愛 弟 兄 的 心 ; 有 了 愛 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 愛 眾 人 的 心 ;

彼 得 後 書 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 了 虔 敬 , 又 要 加 上 爱 弟 兄 的 心 ; 有 了 爱 弟 兄 的 心 , 又 要 加 上 爱 众 人 的 心 ;

Druga Petrova poslanica 1:7 Croatian Bible
pobožnošću bratoljublje, bratoljubljem ljubav.

Druhá Petrův 1:7 Czech BKR
V zbožnosti pak bratrstva milování, a v milování bratrstva lásku.

2 Peter 1:7 Danish
og i Gudsfrygten Broderkærlighed og i Broderkærligheden Kærlighed.

2 Petrus 1:7 Dutch Staten Vertaling
En bij de godzaligheid broederlijke liefde, en bij de broederlijke liefde, liefde jegens allen.

2 Péter 1:7 Hungarian: Karoli
A kegyesség mellé pedig atyafiakhoz való hajlandóságot, az atyafiakhoz való hajlandóság mellé pedig szeretetet.

De Petro 2 1:7 Esperanto
kaj en pieco fratamikecon, kaj en fratamikeco amon.

Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:7 Finnish: Bible (1776)
Ja jumalisuudessa veljellistä rakkautta, ja veljellisessä rakkaudessa yhteistä rakkautta.

Nestle GNT 1904
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Westcott and Hort 1881
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην·

RP Byzantine Majority Text 2005
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Greek Orthodox Church 1904
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Tischendorf 8th Edition
ἐν δέ ὁ εὐσέβεια ὁ φιλαδελφία ἐν δέ ὁ φιλαδελφία ὁ ἀγάπη

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν, ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐν δὲ τῇ εὐσεβείᾳ τὴν φιλαδελφίαν ἐν δὲ τῇ φιλαδελφίᾳ τὴν ἀγάπην

2 Pierre 1:7 French: Darby
et à la piete, l'affection fraternelle, et à l'affection fraternelle, l'amour;

2 Pierre 1:7 French: Louis Segond (1910)
à la piété l'amour fraternel, à l'amour fraternel la charité.

2 Pierre 1:7 French: Martin (1744)
A la piété, l'amour fraternel; et à l'amour fraternel, la charité.

2 Petrus 1:7 German: Modernized
und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe gemeine Liebe.

2 Petrus 1:7 German: Luther (1912)
und in der Gottseligkeit brüderliche Liebe und in der brüderlichen Liebe allgemeine Liebe.

2 Petrus 1:7 German: Textbibel (1899)
in der Frömmigkeit die Freundschaft, in der Freundschaft die Liebe.

2 Pietro 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e all’amor fraterno la carità.

2 Pietro 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e alla pietà l’amor fraterno, e all’amor fraterno la carità.

2 PET 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan ibadatmu itu ditambah dengan kasih akan segala saudara, dan kasihmu akan segala saudara itu ditambah dengan pengasihan.

2 Peter 1:7 Kabyle: NT
i ṭṭaɛa tagmaț, i tegmaț leḥmala.

II Petri 1:7 Latin: Vulgata Clementina
in pietate autem amorem fraternitatis, in amore autem fraternitatis caritatem.

2 Peter 1:7 Maori
Ki runga ki te karakia pai ko te atawhai ki nga teina; ki runga ki te atawhai ki nga teina ko te aroha.

2 Peters 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og i gudsfrykten broderkjærlighet, og i broderkjærligheten kjærlighet til alle.

2 Pedro 1:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y en el temor de Dios, amor fraternal, y en el amor fraternal caridad.

2 Pedro 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y en el temor de Dios, amor fraternal; y en el amor fraternal, caridad.

2 Pedro 1:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
e a fraternidade à piedade, e o amor à fraternidade.

2 Pedro 1:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.   

2 Petru 1:7 Romanian: Cornilescu
cu evlavia, dragostea de fraţi; cu dragostea de fraţi, iubirea de oameni.

2-e Петра 1:7 Russian: Synodal Translation (1876)
в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.

2-e Петра 1:7 Russian koi8r
в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.

2 Peter 1:7 Shuar New Testament
Tura Nuyß Ashφ shuar shiir Enentßimtustiniaitrume. Tura nu nankaamas Ashφ shuar aneatniuitrume.

2 Petrusbrevet 1:7 Swedish (1917)
i gudsfruktan broderlig kärlek, i den broderliga kärleken allmännelig kärlek.

2 Petro 1:7 Swahili NT
udugu katika uchaji wenu, na mapendo katika udugu wenu.

2 Pedro 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa kabanalan ay ang mabuting kalooban sa kapatid; at sa mabuting kalooban sa kapatid ay ang pagibig.

2 เปโตร 1:7 Thai: from KJV
เอาความรักฉันพี่น้องเพิ่มการที่เป็นอย่างพระเจ้า และเอาความรักคนทั่วไปเพิ่มความรักฉันพี่น้อง

2 Petrus 1:7 Turkish

2 Петрово 1:7 Ukrainian: NT
а в побожності братню любов, а в братній любові любов (для всїх).

2 Peter 1:7 Uma New Testament
pai' mpoka'ahi' ompi' hampepangalaa' -ni. Pai' ahi' hi ompi' hampepangalaa' -ni toe nidonihii tena mpoka'ahi' hawe'ea tauna.

2 Phi-e-rô 1:7 Vietnamese (1934)
thêm cho tôn kính tình yêu thương anh em, thêm cho tình yêu thương anh em lòng yêu mến.

2 Peter 1:6
Top of Page
Top of Page