King James BibleAnd when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
Darby Bible TranslationAnd he looked behind him, and saw me, and called to me. And I said, Here am I.
English Revised VersionAnd when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
World English BibleWhen he looked behind him, he saw me, and called to me. I answered, 'Here I am.'
Young's Literal Translation and he turneth behind him, and seeth me, and calleth unto me, and I say, Here am I. 2 i Samuelit 1:7 Albanian Ai u kthye, më pa dhe më thirri. Unë iu përgjigja: "Ja ku jam". Dyr Sämyheel B 1:7 Bavarian Er gwenddt si um und saah mi, und daa schrir yr myr. I sag non: 'Ja, was ist n?' 2 Царе 1:7 Bulgarian И като погледна отдире си, той ме видя, и повика ме. И отговорих: Ето ме. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他回頭看見我,就呼叫我。我說:『我在這裡。』现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他回头看见我,就呼叫我。我说:‘我在这里。’ 撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 回 頭 看 見 我 , 就 呼 叫 我 。 我 說 : 我 在 這 裡 。 撒 母 耳 記 下 1:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 回 头 看 见 我 , 就 呼 叫 我 。 我 说 : 我 在 这 里 。 2 Samuel 1:7 Croatian Bible Šaul, obazrevši se, ugleda mene pa me zovnu, a ja mu se odazvah: 'Evo me!' Druhá Samuelova 1:7 Czech BKR Kterýžto ohlédna se zpátkem, uzřel mne a zavolal na mne. I řekl jsem: Aj, teď jsem. 2 Samuel 1:7 Danish og da han vendte sig om, fik han Øje paa mig og kaldte paa mig; og jeg sagde: Her er jeg! 2 Samuël 1:7 Dutch Staten Vertaling Zo zag hij achter zich om, en zag mij, en hij riep mij, en ik zeide: Zie, hier ben ik. 2 Sámuel 1:7 Hungarian: Karoli Hátratekintvén pedig [Saul,] megláta engem és szólíta, és mondék: Ímhol [vagyok] én. Samuel 2 1:7 Esperanto Kaj li ekrigardis malantauxen, kaj ekvidis min kaj vokis min; kaj mi diris:Jen mi estas. TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:7 Finnish: Bible (1776) Ja sitte hän käänsi hänensä, ja näki minun ja kutsui tykönsä, ja minä sanoin: tässä minä olen. 2 Samuel 1:7 French: Darby Et il se tourna en arriere et me vit, et m'appela; et je dis: Me voici. 2 Samuel 1:7 French: Louis Segond (1910) S'étant retourné, il m'aperçut et m'appela. Je dis: Me voici! 2 Samuel 1:7 French: Martin (1744) Et regardant derrière soi, il me vit, et m'appela; et je lui répondis : Me voici. 2 Samuel 1:7 German: Modernized Und er wandte sich um und sah mich und rief mir. Und ich sprach: Hie bin ich. 2 Samuel 1:7 German: Luther (1912) Und er wandte sich um und sah mich und rief mich. Und ich sprach: Hier bin ich. 2 Samuel 1:7 German: Textbibel (1899) Da wandte er sich rückwärts, und als er mich erblickte, rief er mich an. Ich antwortete: Ich höre! 2 Samuele 1:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli si voltò indietro, mi vide e mi chiamò. Io risposi: "Eccomi." 2 Samuele 1:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Allora egli, voltosi indietro, mi vide, e mi chiamò. Ed io gli dissi: Eccomi. 2 SAMUEL 1:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka menolehlah ia, dilihatnya sahaya, lalu dipanggilnya sahaya, maka sembah sahaya: Patik tuanku. II Samuelis 1:7 Latin: Vulgata Clementina et conversus post tergum suum, vidensque me vocavit. Cui cum respondissem : Adsum : 2 Samuel 1:7 Maori Na, i tona tahuritanga ki muri, ka kite i ahau, a ka karanga ki ahau. Na ka mea ahau, Tenei ahau. 2 Samuel 1:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han vendte sig om, og da han så mig, ropte han på mig. Jeg svarte: Her er jeg. 2 Samuel 1:7 Spanish: Reina Valera 1909 Y como él miró atrás, vióme y llamóme; y yo dije: Heme aquí.2 Samuel 1:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y cuando él miró atrás, me vio y me llamó; y yo dije: Heme aquí. 2 Samuel 1:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Assim que ele se virou e me viu, chamou-se em alta voz, e eu prontamente respondi: ‘Eis-me aqui senhor!’ 2 Samuel 1:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Nisso, olhando ele para trás, viu-me e me chamou; e eu disse: Eis-me aqui. 2 Samuel 1:7 Romanian: Cornilescu Întorcîndu-se, m'a văzut şi m'a chemat. Eu am zis: ,Iată-mă!` 2-я Царств 1:7 Russian: Synodal Translation (1876) Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня. 2-я Царств 1:7 Russian koi8r Тогда он оглянулся назад и, увидев меня, позвал меня.[] 2 Samuelsbokem 1:7 Swedish (1917) När han då vände sig om och fick se mig, ropade han på mig, och jag svarade: 'Här är jag.' 2 Samuel 1:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang siya'y lumingon, kaniyang nakita ako, at tinawag niya ako, at ako'y sumagot: Narito ako. 2 ซามูเอล 1:7 Thai: from KJV เมื่อพระองค์ทรงเหลียวมาแลเห็นข้าพเจ้า พระองค์ตรัสเรียกข้าพเจ้า และข้าพเจ้าทูลตอบว่า `ข้าพระองค์อยู่ที่นี่พ่ะย่ะค่ะ' 2 Samuel 1:7 Turkish Saul arkasına dönüp beni görünce seslendi. Ben de, ‹Buyrun, buradayım› dedim. 2 Sa-mu-eân 1:7 Vietnamese (1934) Người xây lại thấy tôi và gọi tôi. Tôi thưa rằng: Có tôi đây. |