Colossians 1:17
King James Bible
And he is before all things, and by him all things consist.

Darby Bible Translation
And *he* is before all, and all things subsist together by him.

English Revised Version
and he is before all things, and in him all things consist.

World English Bible
He is before all things, and in him all things are held together.

Young's Literal Translation
and himself is before all, and the all things in him have consisted.

Kolosianëve 1:17 Albanian
Ai është përpara çdo gjëje dhe të gjitha gjërat qëndrojnë në të.

ԿՈՂՈՍԱՑԻՆԵՐ 1:17 Armenian (Western): NT
Ան ամէն բանէ առաջ է, ու անո՛վ ամէն բան հաստատ կը կենայ:

Colossianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta bera gauça guciac baino lehen da, eta gauça guciac harçaz consistitzen dirade.

De Klosser 1:17 Bavarian
Iem geit s allweil schoon, vor alln Andern, und durch iem haat allss Bestand.

Колосяни 1:17 Bulgarian
и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他在萬有之先,萬有也靠他而立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他在万有之先,万有也靠他而立。

歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 在 萬 有 之 先 ; 萬 有 也 靠 他 而 立 。

歌 羅 西 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 在 万 有 之 先 ; 万 有 也 靠 他 而 立 。

Poslanica Kološanima 1:17 Croatian Bible
on je prije svega i sve stoji u njemu.

Koloským 1:17 Czech BKR
A on jest přede vším a všecko jím stojí.

Kolossensern 1:17 Danish
og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestaa ved ham.

Colossenzen 1:17 Dutch Staten Vertaling
En Hij is voor alle dingen, en alle dingen bestaan te zamen door Hem;

Kolosséiakhoz 1:17 Hungarian: Karoli
És Õ elõbb volt mindennél, és minden Õ benne áll fenn.

Al la koloseanoj 1:17 Esperanto
kaj li estas antaux cxio, kaj en li cxio ekzistas.

Kirje kolossalaisille 1:17 Finnish: Bible (1776)
Ja hän on ennen kaikkia ja kaikki ovat hänessä.

Nestle GNT 1904
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,

Westcott and Hort 1881
καὶ αὐτὸς ἔστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ αὐτὸς ἔστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν,

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε,

Tischendorf 8th Edition
καί αὐτός εἰμί πρό πᾶς καί ὁ πᾶς ἐν αὐτός συνιστάω

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ αὐτός ἐστι πρὸ πάντων, καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκε.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν

Colossiens 1:17 French: Darby
et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui;

Colossiens 1:17 French: Louis Segond (1910)
Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent en lui.

Colossiens 1:17 French: Martin (1744)
Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.

Kolosser 1:17 German: Modernized
Und er ist vor allen; und es bestehet alles in ihm.

Kolosser 1:17 German: Luther (1912)
Und er ist vor allem, und es besteht alles in ihm.

Kolosser 1:17 German: Textbibel (1899)
und er ist vor allem, und alles besteht in ihm.

Colossesi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose sussistono in lui.

Colossesi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli è avanti ogni cosa, e tutte le cose consistono in lui.

KOLOSE 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan Ialah, yang terlebih dahulu daripada sekaliannya, dan segala sesuatu wujudnya ada di dalam Dia;

Colossians 1:17 Kabyle: NT
Yella-d uqbel a d-yețwaxleq kra yellan, d nețța i d lsas n txelqit,

Colossenses 1:17 Latin: Vulgata Clementina
et ipse est ante omnes, et omnia in ipso constant.

Colossians 1:17 Maori
No mua ano hoki ia i nga mea katoa, nana ano hoki nga mea katoa i mau ai;

Kolossenserne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og han er før alle ting, og alle ting står ved ham.

Colosenses 1:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y él es antes de todas las cosas, y por él todas las cosas subsisten:

Colosenses 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él es antes de todas las cosas, y todas las cosas consisten por él;

Colossenses 1:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele existe antes de tudo o que há, e nele todas as coisas subsistem.

Colossenses 1:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;   

Coloseni 1:17 Romanian: Cornilescu
El este mai înainte de toate lucrurile, şi toate se ţin prin El.

К Колоссянам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.

К Колоссянам 1:17 Russian koi8r
и Он есть прежде всего, и все Им стоит.

Colossians 1:17 Shuar New Testament
Ashφ najanamua nuna yaunchu, Krφstuka tuke pujuwiti. Ashφ najanamu φrunna nuna emestsuk Wßinniuiti.

Kolosserbrevet 1:17 Swedish (1917)
Ja, han är till före allt annat, och alltsammans äger bestånd i honom.

Wakolosai 1:17 Swahili NT
Kristo alikuwako kabla ya vitu vyote; kwa kuungana naye, vyote vyadumu mahali pake.

Mga Taga-Colosas 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y una sa lahat ng mga bagay, at ang lahat ng mga bagay ay nangabubuhay dahil sa kaniya.

โคโลสี 1:17 Thai: from KJV
พระองค์ทรงดำรงอยู่ก่อนสรรพสิ่งทั้งปวง และสรรพสิ่งทั้งปวงเป็นระเบียบอยู่โดยพระองค์

Koloseliler 1:17 Turkish
Her şeyden önce var olan Odur ve her şey varlığını Onda sürdürmektedir.

Колосяни 1:17 Ukrainian: NT
Він єсть перш усього, і все в Ньому стоїть.

Colossians 1:17 Uma New Testament
Kako'ia-na ria napa-napa, mpolia' ria-imi-hana. Pai' hawe'ea to ria nakuasai pai' napewili' hante baraka' -na.

Coâ-loâ-se 1:17 Vietnamese (1934)
Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài.

Colossians 1:16
Top of Page
Top of Page