Deuteronomy 5:13
King James Bible
Six days thou shalt labour, and do all thy work:

Darby Bible Translation
Six days shalt thou labour, and do all thy work;

English Revised Version
Six days shalt thou labour, and do all thy work:

World English Bible
You shall labor six days, and do all your work;

Young's Literal Translation
six days thou dost labour, and hast done all thy work,

Ligji i Përtërirë 5:13 Albanian
Do të punosh gjashtë ditë dhe gjatë këtyre ditëve do të bësh çdo punë tënde,

De Ander Ee 5:13 Bavarian
Söx Täg lang derffst allss arechtn, was halt yso anfallt.

Второзаконие 5:13 Bulgarian
Шест дена да работиш и да вършиш всичките си дела;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
六日要勞碌做你一切的工,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
六日要劳碌做你一切的工,

申 命 記 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
六 日 要 勞 碌 做 你 一 切 的 工 ,

申 命 記 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
六 日 要 劳 碌 做 你 一 切 的 工 ,

Deuteronomy 5:13 Croatian Bible
Šest dana radi i obavljaj sav svoj posao.

Deuteronomium 5:13 Czech BKR
Šest dní pracovati budeš, a dělati všeliké dílo své;

5 Mosebog 5:13 Danish
I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,

Deuteronomium 5:13 Dutch Staten Vertaling
Zes dagen zult gij arbeiden, en al uw werk doen;

5 Mózes 5:13 Hungarian: Karoli
Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat.

Moseo 5: Readmono 5:13 Esperanto
Dum ses tagoj laboru kaj faru cxiujn viajn aferojn;

VIIDES MOOSEKSEN 5:13 Finnish: Bible (1776)
Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän, ja kaikki sinun asias toimittaman;

Westminster Leningrad Codex
שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃

WLC (Consonants Only)
ששת ימים תעבד ועשית כל־מלאכתך׃

Deutéronome 5:13 French: Darby
six jours tu travailleras et tu feras toute ton oeuvre;

Deutéronome 5:13 French: Louis Segond (1910)
Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.

Deutéronome 5:13 French: Martin (1744)
Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre;

5 Mose 5:13 German: Modernized
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun.

5 Mose 5:13 German: Luther (1912)
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun.

5 Mose 5:13 German: Textbibel (1899)
Sechs Tage hindurch sollst du arbeiten und alle deine Geschäfte verrichten,

Deuteronomio 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Lavora sei giorni, e fa’ in essi tutta l’opera tua;

Deuteronomio 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Lavora sei giorni, e fai ogni opera tua.

ULANGAN 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Enam hari lamanya hendaklah kamu bekerja dan mengerjakan segala pekerjaanmu,

Deuteronomium 5:13 Latin: Vulgata Clementina
Sex diebus operaberis, et facies omnia opera tua.

Deuteronomy 5:13 Maori
E ono nga ra e mahi ai koe, e mea ai hoki i au mea katoa;

5 Mosebok 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Seks dager skal du arbeide og gjøre all din gjerning.

Deuteronomio 5:13 Spanish: Reina Valera 1909
Seis días trabajarás y harás toda tu obra:

Deuteronomio 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Seis días trabajarás y harás toda tu obra;

Deuteronômio 5:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Trabalharás seis dias e neles cumprirás todos os teus afazeres;

Deuteronômio 5:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;   

Deuteronom 5:13 Romanian: Cornilescu
Şase zile să lucrezi, şi să-ţi faci toate treburile.

Второзаконие 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
шесть дней работай и делай всякие дела твои,

Второзаконие 5:13 Russian koi8r
шесть дней работай и делай всякие дела твои,[]

5 Mosebok 5:13 Swedish (1917)
Sex dagar skall du arbeta och förrätta alla dina sysslor;

Deuteronomy 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anim na araw na gagawa ka, at iyong gagawin ang lahat ng iyong gawain:

พระราชบัญญัติ 5:13 Thai: from KJV
จงทำการงานทั้งสิ้นของเจ้าหกวัน

Yasa'nın Tekrarı 5:13 Turkish
Altı gün çalışacak, bütün işlerini yapacaksın.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:13 Vietnamese (1934)
Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;

Deuteronomy 5:12
Top of Page
Top of Page