Exodus 15:4
King James Bible
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea.

Darby Bible Translation
Pharaoh's chariots and his army hath he cast into the sea; His chosen captains also are drowned in the Red Sea.

English Revised Version
Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: And his chosen captains are sunk in the Red Sea.

World English Bible
He has cast Pharaoh's chariots and his army into the sea. His chosen captains are sunk in the Red Sea.

Young's Literal Translation
Chariots of Pharaoh and his force He hath cast into the sea; And the choice of his captains Have sunk in the Red Sea!

Eksodi 15:4 Albanian
Ai hodhi në det qerret e Faraonit dhe ushtrinë e tij, luftëtarët më të mirë të tij u mbytën në Detin e Kuq.

Dyr Auszug 15:4 Bavarian
Yn n Färgn seine Wägn, all sein Stolz, allss sof ab. Dyr Herr ien ayn Grab tief in n Roorsee gaab.

Изход 15:4 Bulgarian
Колесниците Фараонови и войската му хвърли в морето; Отборните му полководци потънаха в Червеното море.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
法老的車輛、軍兵,耶和華已拋在海中,他特選的軍長都沉於紅海。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
法老的车辆、军兵,耶和华已抛在海中,他特选的军长都沉于红海。

出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
法 老 的 車 輛 、 軍 兵 , 耶 和 華 已 拋 在 海 中 ; 他 特 選 的 軍 長 都 沉 於 紅 海 。

出 埃 及 記 15:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
法 老 的 车 辆 、 军 兵 , 耶 和 华 已 抛 在 海 中 ; 他 特 选 的 军 长 都 沉 於 红 海 。

Exodus 15:4 Croatian Bible
Kola faraonova i vojsku mu u more baci; cvijet njegovih štitonoša More crveno proguta.

Exodus 15:4 Czech BKR
Vozy Faraonovy i vojsko jeho uvrhl do moře; a nejpřednější hejtmané jeho ztopeni jsou v moři Rudém.

2 Mosebog 15:4 Danish
Faraos Vogne og Krigsmagt styrted han i Havet, hans ypperste Vognkæmpere drukned i det røde Hav,

Exodus 15:4 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft Farao's wagenen en zijn heir in de zee geworpen; en de keure zijner hoofdlieden zijn verdronken in de Schelfzee.

2 Mózes 15:4 Hungarian: Karoli
A Faraónak szekereit és seregét tengerbe vetette, s válogatott harczosai belefúltak a veres tengerbe.

Moseo 2: Eliro 15:4 Esperanto
La cxarojn de Faraono kaj lian militistaron Li jxetis en la maron; Kaj liaj elektitaj militestroj dronis en la Rugxa Maro.

TOINEN MOOSEKSEN 15:4 Finnish: Bible (1776)
Pharaon vaunut ja hänen sotaväkensä syöksi hän mereen. Hänen valitut päämiehensä ovat upotetut Punaiseen mereen.

Westminster Leningrad Codex
מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵילֹ֖ו יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם־סֽוּף׃

WLC (Consonants Only)
מרכבת פרעה וחילו ירה בים ומבחר שלשיו טבעו בים־סוף׃

Exode 15:4 French: Darby
Les chars du Pharaon, et son armee, il les a jetes dans la mer; l'elite de ses capitaines a ete enfoncee dans la mer Rouge.

Exode 15:4 French: Louis Segond (1910)
Il a lancé dans la mer les chars de Pharaon et son armée; Ses combattants d'élite ont été engloutis dans la mer Rouge.

Exode 15:4 French: Martin (1744)
Il a jeté dans la mer les chariots de Pharaon, et son armée; l'élite de ses Capitaines a été submergée dans la mer rouge.

2 Mose 15:4 German: Modernized
Die Wagen Pharaos und seine Macht warf er ins Meer, seine auserwählten Hauptleute versanken im Schilfmeer.

2 Mose 15:4 German: Luther (1912)
Die Wagen Pharaos und seine Macht warf er ins Meer; seine auserwählten Hauptleute versanken im Schilfmeer.

2 Mose 15:4 German: Textbibel (1899)
Die Streitwagen und die Heeresmacht des Pharao hat er ins Meer gestürzt, und die auserlesensten seiner Wagenkämpfer wurden ins Schilfmeer versenkt;

Esodo 15:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ha gettato in mare i carri di Faraone e il suo esercito, e i migliori suoi condottieri sono stati sommersi nel mar Rosso.

Esodo 15:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha traboccati in mare i carri di Faraone, e il suo esercito; E la scelta de’ suoi capitani è stata sommersa nel mar rosso.

KELUARAN 15:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala rata Firaun serta dengan balatentaranya telah dicampakkan-Nya ke dalam laut, dan segala hulubalangnya yang pilihanpun telah ditenggelamkan dalam laut Kolzom.

Exodus 15:4 Latin: Vulgata Clementina
currus Pharaonis et exercitum ejus projecit in mare : electi principes ejus submersi sunt in mari Rubro.

Exodus 15:4 Maori
Ko nga hariata a Parao, me tana ope, kua maka e ia ki te moana: ko ana rangatira whiriwhiri toremi iho ki te Moana Whero.

2 Mosebok 15:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Faraos vogner og hans hær kastet han i havet, og hans utvalgte vognkjempere druknet i det Røde Hav.

Éxodo 15:4 Spanish: Reina Valera 1909
Los carros de Faraón y á su ejército echó en la mar; Y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar Bermejo.

Éxodo 15:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los carros del Faraón y a su ejército echó en el mar; y sus escogidos príncipes fueron hundidos en el mar Bermejo.

Éxodo 15:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele lançou no mar

Éxodo 15:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Lançou no mar os carros de Faraó e o seu exército; os seus escolhidos capitães foram submersos no Mar Vermelho.   

Exod 15:4 Romanian: Cornilescu
El a aruncat în mare carăle lui Faraon şi oastea lui; Luptătorii lui aleşi au fost înghiţiţi în marea Roşie.

Исход 15:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.

Исход 15:4 Russian koi8r
Колесницы фараона и войско его ввергнул Он в море, и избранные военачальники его потонули в Чермном море.[]

2 Mosebok 15:4 Swedish (1917)
Faraos vagnar och härsmakt kastade han i havet, hans utvalda kämpar dränktes i Röda havet.

Exodus 15:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga karro ni Faraon at ang kaniyang hukbo ay ibinulusok niya sa dagat; At ang kaniyang mga piling kapitan ay ipinaglulubog sa Dagat na Mapula.

อพยพ 15:4 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเหวี่ยงรถรบ และโยนพลโยธาของฟาโรห์ลงในทะเล นายทหารรถรบชั้นยอดของฟาโรห์ก็จมในทะเลแดง

Mısır'dan Çıkış 15:4 Turkish
‹‹Denize attı firavunun ordusunu,
Savaş arabalarını.
Kızıldenizde boğuldu seçme subayları.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 15:4 Vietnamese (1934)
Ngài đã ném xuống biển binh xa Pha-ra-ôn và cả đạo binh của người; Quan tướng kén chọn của người đã bị đắm nơi Biển đỏ,

Exodus 15:3
Top of Page
Top of Page