Genesis 35:6
King James Bible
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

Darby Bible Translation
And Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan, that is, Bethel, he and all the people that were with him.

English Revised Version
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him.

World English Bible
So Jacob came to Luz (that is, Bethel), which is in the land of Canaan, he and all the people who were with him.

Young's Literal Translation
And Jacob cometh in to Luz which is in the land of Canaan (it is Bethel), he and all the people who are with him,

Zanafilla 35:6 Albanian
Kështu Jakobi arriti në Luc, domethënë në Bethel, që ndodhet në vendin e Kanaanit; erdhi aty me të gjithë njerëzit që ishin me të.

De Bschaffung 35:6 Bavarian
Dyr Jaaggen kaam eyn dös sel Lus z Käning, wo ietz Bettl haisst, und aau allsand seine Leut mit iem mit.

Битие 35:6 Bulgarian
И тъй, Яков дойде в Луз, (който е Ветил), в Ханаанската земя, той и всичките люде, които бяха с него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是雅各和一切與他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是雅各和一切与他同在的人到了迦南地的路斯,就是伯特利。

創 世 記 35:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 雅 各 和 一 切 與 他 同 在 的 人 到 了 迦 南 地 的 路 斯 , 就 是 伯 特 利 。

創 世 記 35:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 雅 各 和 一 切 与 他 同 在 的 人 到 了 迦 南 地 的 路 斯 , 就 是 伯 特 利 。

Genesis 35:6 Croatian Bible
Jakov stigne u Luz, to jest Betel, u zemlji kanaanskoj, i sav puk što je bio s njim.

Genesis 35:6 Czech BKR
Tedy přišel Jákob do Lůz, kteréž jest v zemi Kananejské, (to již slove Bethel,) on i všecken lid, kterýž byl s ním.

1 Mosebog 35:6 Danish
Og Jakob kom med alle sine Folk til Luz i Kana'ans Land, det er Betel;

Genesis 35:6 Dutch Staten Vertaling
Alzo kwam Jakob te Luz, hetwelk is in het land Kanaan (dat is Beth-El), hij en al het volk, dat bij hem was.

1 Mózes 35:6 Hungarian: Karoli
Eljuta azért Jákób Lúzba, mely Kanaán földén van, azaz Béthelbe, õ maga és az egész sokaság, mely õ vele vala.

Moseo 1: Genezo 35:6 Esperanto
Jakob venis al la urbo Luz, kiu estas en la lando Kanaana kaj havas ankaux la nomon Bet-El, li kaj cxiuj homoj, kiuj estis kun li.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:6 Finnish: Bible (1776)
Niin tuli Jakob Lutsiin Kanaanin maalle, se on BetEl, kaiken sen väen kanssa kuin hänen kanssansa oli.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֜ב ל֗וּזָה אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן הִ֖וא בֵּֽית־אֵ֑ל ה֖וּא וְכָל־הָעָ֥ם אֲשֶׁר־עִמֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויבא יעקב לוזה אשר בארץ כנען הוא בית־אל הוא וכל־העם אשר־עמו׃

Genèse 35:6 French: Darby
Et Jacob vint à Luz (c'est Bethel), qui est dans le pays de Canaan, lui et tout le peuple qui etait avec lui;

Genèse 35:6 French: Louis Segond (1910)
Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan.

Genèse 35:6 French: Martin (1744)
Ainsi Jacob, et tout le peuple qui était avec lui, vint à Luz, qui est au pays de Canaan, laquelle est Béthel.

1 Mose 35:6 German: Modernized
Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, die da Bethel, heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,

1 Mose 35:6 German: Luther (1912)
Also kam Jakob gen Lus im Lande Kanaan, das da Beth-El heißt, samt all dem Volk, das mit ihm war,

1 Mose 35:6 German: Textbibel (1899)
Und Jakob gelangte nach Lus, welches im Lande Kanaan liegt, - das ist Bethel - samt allen den Leuten, die er bei sich hatte,

Genesi 35:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Giacobbe giunse a Luz, cioè Bethel, ch’è nel paese di Canaan: egli con tutta la gente che avea seco;

Genesi 35:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giacobbe, con tutta la gente ch’era con lui, giunse a Luz, ch’è nel paese di Canaan, la quale è Betel.

KEJADIAN 35:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan hal yang demikian sampailah Yakub dan segala orang yang sertanya itu ke negeri Luz, yaitu Bait-el, yang di tanah Kanaan.

Genesis 35:6 Latin: Vulgata Clementina
Venit igitur Jacob Luzam, quæ est in terra Chanaan, cognomento Bethel : ipse et omnis populus cum eo.

Genesis 35:6 Maori
Heoi ka tae a Hakopa ki Rutu, ki tera hoki i te whenua o Kanaana, ara ki Peteere, a ia me tona nuinga katoa.

1 Mosebok 35:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Jakob kom til Luz, som ligger i Kana'ans land - nu heter det Betel - han og alt det folk som var med ham.

Génesis 35:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y llegó Jacob á Luz, que está en tierra de Canaán, (esta es Beth-el) él y todo el pueblo que con él estaba;

Génesis 35:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y llegó Jacob a Luz, que está en tierra de Canaán, (esta es Bet-el) él y todo el pueblo que con él estaba ;

Gênesis 35:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim, Jacó e todos que com ele estavam chegaram a Luz, cidade que também ficou conhecida pelo nome de Betel e que se situa na terra de Canaã.

Gênesis 35:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Assim chegou Jacó à Luz, que está na terra de Canaã (esta é Betel), ele e todo o povo que estava com ele.   

Geneza 35:6 Romanian: Cornilescu
Iacov şi toţi ceice erau cu el, au ajuns la Luz, adică Betel, în ţara Canaan.

Бытие 35:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,

Бытие 35:6 Russian koi8r
И пришел Иаков в Луз, что в земле Ханаанской, то есть в Вефиль, сам и все люди, бывшие с ним,[]

1 Mosebok 35:6 Swedish (1917)
Och Jakob kom till Lus, det är Betel, i Kanaans land, jämte allt det folk som var med honom.

Genesis 35:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y naparoon si Jacob sa Luz, na nasa lupain ng Canaan (na siyang Bethel), siya at ang buong bayang kasama niya.

ปฐมกาล 35:6 Thai: from KJV
ดังนั้นยาโคบมาถึงตำบลลูส คือเบธเอล ซึ่งอยู่ในแผ่นดินคานาอัน ทั้งตัวเขาและทุกคนที่อยู่กับเขา

Yaratılış 35:6 Turkish
Yakup adamlarıyla birlikte Kenan ülkesindeki Luz -Beytel- Kentine geldi.

Saùng-theá Kyù 35:6 Vietnamese (1934)
Gia-cốp cùng mọi kẻ đi theo đến tại Lu-xơ (là thành Bê-tên), thuộc về xứ Ca-na-an.

Genesis 35:5
Top of Page
Top of Page