Genesis 5:4
King James Bible
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:

Darby Bible Translation
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.

English Revised Version
and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.

World English Bible
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of sons and daughters.

Young's Literal Translation
And the days of Adam after his begetting Seth are eight hundred years, and he begetteth sons and daughters.

Zanafilla 5:4 Albanian
Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

De Bschaffung 5:4 Bavarian
Naach n Set seiner Geburt glöbt dyr Adem non achthundert Jaar und gazeugt Sün und Töchter.

Битие 5:4 Bulgarian
А от как роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。

創 世 記 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。

創 世 記 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Genesis 5:4 Croatian Bible
Po rođenju Šetovu Adam je živio osam stotina godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.

Genesis 5:4 Czech BKR
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.

1 Mosebog 5:4 Danish
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;

Genesis 5:4 Dutch Staten Vertaling
En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

1 Mózes 5:4 Hungarian: Karoli
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendõre, és nemze fiakat és leányokat.

Moseo 1: Genezo 5:4 Esperanto
Kaj Adam vivis, post kiam naskigxis al li Set, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:4 Finnish: Bible (1776)
Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽהְי֣וּ יְמֵי־אָדָ֗ם אַֽחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־שֵׁ֔ת שְׁמֹנֶ֥ה מֵאֹ֖ת שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
ויהיו ימי־אדם אחרי הולידו את־שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות׃

Genèse 5:4 French: Darby
Et les jours d'Adam, apres qu'il eut engendre Seth, furent huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 5:4 French: Louis Segond (1910)
Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Genèse 5:4 French: Martin (1744)
Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.

1 Mose 5:4 German: Modernized
und lebte danach achthundert Jahre und zeugete Söhne und Töchter;

1 Mose 5:4 German: Luther (1912)
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

1 Mose 5:4 German: Textbibel (1899)
Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.

Genesi 5:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;

Genesi 5:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.

KEJADIAN 5:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada Adam beranak Set itu adalah umurnya delapan ratus tahun, maka beranaklah ia beberapa laki-laki dan perempuan.

Genesis 5:4 Latin: Vulgata Clementina
Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni : genuitque filios et filias.

Genesis 5:4 Maori
A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:

1 Mosebok 5:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.

Génesis 5:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

Génesis 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fueron los días de Adán, después que engendró a Set, ochocientos años; y engendró hijos e hijas.

Gênesis 5:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O tempo que viveu Adão depois do nascimento de Sete foi de oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.

Gênesis 5:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.   

Geneza 5:4 Romanian: Cornilescu
După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

Бытие 5:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

Бытие 5:4 Russian koi8r
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.[]

1 Mosebok 5:4 Swedish (1917)
Och sedan Adam hade fött Set, levde han åtta hundra år och födde söner och döttrar.

Genesis 5:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga naging araw ni Adam, pagkatapos na maipanganak si Set, ay walong daang taon: at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

ปฐมกาล 5:4 Thai: from KJV
ตั้งแต่อาดัมให้กำเนิดเสทแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกแปดร้อยปี และเขาให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Yaratılış 5:4 Turkish
Şitin doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.

Saùng-theá Kyù 5:4 Vietnamese (1934)
Sau khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.

Genesis 5:3
Top of Page
Top of Page