King James BibleAnd Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
Darby Bible TranslationAnd Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.
English Revised VersionAnd Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
World English BibleAdam lived one hundred thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
Young's Literal Translation And Adam liveth an hundred and thirty years, and begetteth a son in his likeness, according to his image, and calleth his name Seth. Zanafilla 5:3 Albanian Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth. De Bschaffung 5:3 Bavarian Dyr Adem war hundertdreissg Jaar alt, wie yr Vater von aynn Sun wurd, der wo iem anleich wie ayn Abbild war, und gnennt n Set. Битие 5:3 Bulgarian Адам живя сто и тридесет години, и роди [син] по свое подобие по своя образ и наименува го Сит. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形象樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。 創 世 記 5:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 , 生 了 一 個 兒 子 , 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 , 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。 創 世 記 5:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。 Genesis 5:3 Croatian Bible Kad je Adamu bilo sto i trideset godina, rodi mu se sin njemu sličan, na njegovu sliku; nadjenu mu ime Šet. Genesis 5:3 Czech BKR Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set. 1 Mosebog 5:3 Danish Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set; Genesis 5:3 Dutch Staten Vertaling En Adam leefde honderd en dertig jaren, en gewon een zoon naar zijn gelijkenis, naar zijn evenbeeld, en noemde zijn naam Seth. 1 Mózes 5:3 Hungarian: Karoli Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendõt, és nemze [fiat] az õ képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek. Moseo 1: Genezo 5:3 Esperanto Kaj Adam vivis cent tridek jarojn, kaj al li naskigxis filo laux lia bildo kaj simileco, kaj li donis al li la nomon Set. ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 5:3 Finnish: Bible (1776) Ja Adam oli sadan ja kolmenkymmenen ajastajan vanha, ja siitti pojan, joka hänen kuvansa kaltainen oli, ja kutsui hänen nimensä Set. Genèse 5:3 French: Darby Et Adam vecut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth. Genèse 5:3 French: Louis Segond (1910) Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth. Genèse 5:3 French: Martin (1744) Et Adam vécut cent trente ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et le nomma Seth. 1 Mose 5:3 German: Modernized Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugete einen Sohn. der seinem Bilde ähnlich war, und hieß ihn Seth; 1 Mose 5:3 German: Luther (1912) Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth 1 Mose 5:3 German: Textbibel (1899) Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth. Genesi 5:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Adamo visse centotrent’anni, generò un figliuolo, a sua somiglianza, conforme alla sua immagine, e gli pose nome Seth; Genesi 5:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora Adamo, essendo vivuto centotrent’anni, generò un figliuolo alla sua somiglianza, secondo la sua immagine; e gli pose nome Set. KEJADIAN 5:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Adam telah hidup seratus tiga puluh tahun lamanya, lalu beranaklah ia laki-laki seorang yang serupa dan seteladan dengan dia, maka dinamainya akan dia Set. Genesis 5:3 Latin: Vulgata Clementina Vixit autem Adam centum triginta annis : et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen ejus Seth. Genesis 5:3 Maori A ka kotahi rau ka toru tekau nga tau i ora ai a Arama, na ka whanau tana tama, nona te ahua, rite tonu ki a ia; a huaina ana tona ingoa ko Heta: 1 Mosebok 5:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set. Génesis 5:3 Spanish: Reina Valera 1909 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.Génesis 5:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set. Gênesis 5:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quando Adão completou cento e trinta anos, gerou um filho à sua semelhança, como sua imagem, e lhe deu o nome de Sete. Gênesis 5:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete. Geneza 5:3 Romanian: Cornilescu La vîrsta de o sută treizeci de ani, Adam a născut un fiu după chipul şi asemănarea lui, şi i -a pus numele Set. Бытие 5:3 Russian: Synodal Translation (1876) Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. Бытие 5:3 Russian koi8r Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.[] 1 Mosebok 5:3 Swedish (1917) När Adam var ett hundra trettio år gammal, födde han en son som var honom lik, hans avbild, och gav honom namnet Set. Genesis 5:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nabuhay si Adam ng isang daan at tatlong pung taon, at nagkaanak ng isang lalaking kaniyang wangis na hawig sa kaniyang larawan; at tinawag ang kaniyang pangalan na Set: ปฐมกาล 5:3 Thai: from KJV และอาดัมอยู่มาได้หนึ่งร้อยสามสิบปี และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่งมีรูปร่างหน้าตาคล้ายคลึงกันกับเขา และเรียกชื่อของเขาว่าเสท Yaratılış 5:3 Turkish Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi. Saùng-theá Kyù 5:3 Vietnamese (1934) Vả, A-đam được một trăm ba mươi tuổi, sanh một con trai giống như hình tượng mình, đặt tên là Sết. |