Hebrews 10:4
King James Bible
For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.

Darby Bible Translation
For blood of bulls and goats [is] incapable of taking away sins.

English Revised Version
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

World English Bible
For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.

Young's Literal Translation
for it is impossible for blood of bulls and goats to take away sins.

Hebrenjve 10:4 Albanian
sepse është e pamundur që gjaku i demave dhe i cjepve të heqë mëkatët.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:4 Armenian (Western): NT
որովհետեւ նոխազներուն ու ցուլերուն արիւնը անկարող է քաւել մեղքերը:

Hebraicoetara. 10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ecen impossible cen cecenén eta akerrén odolaz bekatuén kentzea.

D Hebern 10:4 Bavarian
denn s Bluet von Stiern und Böck kan diend kaine Sünddn tilgn.

Евреи 10:4 Bulgarian
Защото не е възможно кръв от юнци и от козли да отмахне грехове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為公牛和山羊的血斷不能除罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为公牛和山羊的血断不能除罪。

希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 公 牛 和 山 羊 的 血 , 斷 不 能 除 罪 。

希 伯 來 書 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 公 牛 和 山 羊 的 血 , 断 不 能 除 罪 。

Poslanica Hebrejima 10:4 Croatian Bible
Jer krv bikova i jaraca nikako ne može odnijeti grijeha.

Židům 10:4 Czech BKR
Neboť možné není, aby krev býků a kozlů shladila hříchy.

Hebræerne 10:4 Danish
Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder.

Hebreeën 10:4 Dutch Staten Vertaling
Want het is onmogelijk, dat het bloed van stieren en bokken de zonden wegneme.

Zsidókhoz 10:4 Hungarian: Karoli
Mert lehetetlen, hogy a bikák és bakok vére eltörölje a bûnöket.

Al la hebreoj 10:4 Esperanto
CXar ne eble estas, ke la sango de bovoj kaj kaproj forprenus pekojn.

Kirje heprealaisille 10:4 Finnish: Bible (1776)
Sillä mahdotoin on härkäin ja kauristen veren kautta syntejä ottaa pois.

Nestle GNT 1904
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Westcott and Hort 1881
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Greek Orthodox Church 1904
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας.

Tischendorf 8th Edition
ἀδύνατος γάρ αἷμα ταῦρος καί τράγος ἀφαιρέω ἁμαρτία

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας·

Stephanus Textus Receptus 1550
ἀδύνατον γὰρ αἷμα ταύρων καὶ τράγων ἀφαιρεῖν ἁμαρτίας

Hébreux 10:4 French: Darby
Car il est impossible que le sang de taureaux et de boucs ote les peches.

Hébreux 10:4 French: Louis Segond (1910)
car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Hébreux 10:4 French: Martin (1744)
Car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.

Hebraeer 10:4 German: Modernized
Denn es ist unmöglich, durch Ochsen - und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

Hebraeer 10:4 German: Luther (1912)
Denn es ist unmöglich, durch Ochsen-und Bocksblut Sünden wegzunehmen.

Hebraeer 10:4 German: Textbibel (1899)
denn es ist unmöglich, daß Ochsen- und Bocksblut Sünden wegnehme.

Ebrei 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché è impossibile che il sangue di tori e di becchi tolga i peccati.

Ebrei 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli è impossibile che il sangue di tori e di becchi, tolga i peccati.

IBRANI 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena mustahillah darah lembu kambing itu boleh menghapuskan dosa.

Hebrews 10:4 Kabyle: NT
Imi d lmuḥal idammen n iɛejmiyen d iqelwacen ad kksen ddnubat.

Hebraeos 10:4 Latin: Vulgata Clementina
Impossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata.

Hebrews 10:4 Maori
E kore hoki e tau ma nga toto o nga puru, o nga koati e whakakahore nga hara.

Hebreerne 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.

Hebreos 10:4 Spanish: Reina Valera 1909
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Hebreos 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque la sangre de los toros y de los machos cabríos no puede quitar los pecados.

Hebreus 10:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
porque é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.

Hebreus 10:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.   

Evrei 10:4 Romanian: Cornilescu
căci este cu neputinţă ca sîngele taurilor şi al ţapilor să şteargă păcatele.

К Евреям 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

К Евреям 10:4 Russian koi8r
ибо невозможно, чтобы кровь тельцов и козлов уничтожала грехи.

Hebrews 10:4 Shuar New Testament
Warφ, namankΘ numpejai ii tunaari penkΘ Asakßrchamniaiti.

Hebreerbrevet 10:4 Swedish (1917)
Ty omöjligt är att tjurars och bockars blod skulle kunna borttaga synder.

Waebrania 10:4 Swahili NT
Maana damu ya fahali na mbuzi haiwezi kamwe kuondoa dhambi.

Hebreo 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't di maaari na ang dugo ng mga baka at ng mga kambing ay makapagalis ng mga kasalanan.

ฮีบรู 10:4 Thai: from KJV
เพราะเลือดวัวผู้และเลือดแพะไม่สามารถชำระความบาปได้

İbraniler 10:4 Turkish
Çünkü boğalarla tekelerin kanı günahları ortadan kaldıramaz.

Евреи 10:4 Ukrainian: NT
Не можна бо щоб кров волова та козлина знимала гріхи.

Hebrews 10:4 Uma New Testament
Apa' raa' japi pai' raa' kebe' uma-hawo mpopori jeko'.

Heâ-bô-rô 10:4 Vietnamese (1934)
Vì huyết của bò đực và dê đực không thể cất tội lỗi đi được.

Hebrews 10:3
Top of Page
Top of Page