King James BibleThe foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.
Darby Bible TranslationThe foot shall tread it down, -- the feet of the afflicted, the steps of the poor.
English Revised VersionThe foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy.
World English BibleThe foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy."
Young's Literal Translation Tread it down doth a foot, Feet of the poor -- steps of the weak. Isaia 26:6 Albanian këmbët e shkelin, pikërisht këmbët e të varfërit dhe hapat e mjeranëve. Dyr Ieseien 26:6 Bavarian Die Leut werdnd drafter zammtrett; besorgn tuend dös de Minstn. Исая 26:6 Bulgarian Ногата ще го потъпче- Нозете на сиромаха, стъпките на бедния. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。” 以 賽 亞 書 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 被 腳 踐 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 腳 和 窮 乏 人 的 腳 踐 踏 。 以 賽 亞 書 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 被 脚 践 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 脚 和 穷 乏 人 的 脚 践 踏 。 Isaiah 26:6 Croatian Bible te je gaze noge, noge ubogih i koraci nevoljnih. Izaiáše 26:6 Czech BKR Pošlapává je noha, nohy chudého, krokové nuzných. Esajas 26:6 Danish De armes Fod, de ringes Trin skal træde den ned. Jesaja 26:6 Dutch Staten Vertaling De voet zal ze vertreden, de voeten des ellendigen, de treden der armen. Ézsaiás 26:6 Hungarian: Karoli Láb tapodja azt, a szegény lábai, a gyöngék talpai! Jesaja 26:6 Esperanto Piedo gxin premas, la piedoj de malricxuloj, la plandoj de senhavuloj. JESAJA 26:6 Finnish: Bible (1776) Että hän jaloilla poljetaan, vaivaisten jaloilla ja köyhäin kantapäillä. Ésaïe 26:6 French: Darby le pied la foulera, les pieds des affliges, les pas des miserables. Ésaïe 26:6 French: Louis Segond (1910) Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables. Ésaïe 26:6 French: Martin (1744) Le pied marchera dessus; les pieds, [dis-je], des affligés, les plantes des chétifs [marcheront dessus]. Jesaja 26:6 German: Modernized daß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen. Jesaja 26:6 German: Luther (1912) daß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen. Jesaja 26:6 German: Textbibel (1899) Füße zertreten sie, die Füße der Elenden, die Tritte der Geringen! Isaia 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927) i piedi la calpestano, i piedi del povero, vi passan sopra i meschini. Isaia 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il piè la calpesterà, i piedi de’ poveri, le piante dei miseri. YESAYA 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sehingga ia itu dipijak-pijak oleh kaki orang miskin dan oleh jejak orang papa. Isaias 26:6 Latin: Vulgata Clementina Conculcabit eam pes, pedes pauperis, gressus egenorum. Isaiah 26:6 Maori Takahia iho e te waewae, e nga waewae o nga rawakore, e nga takahanga o nga ware. Esaias 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Den blev trådt under føtter, under de elendiges føtter, de ringes steg. Isaías 26:6 Spanish: Reina Valera 1909 Hollarála pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.Isaías 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 La hollará pie, los pies del pobre, los pasos de los menesterosos. Isaías 26:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Ela será pisoteada: pisá-la-ão os pés dos pobres e os passos dos fracos. Isaías 26:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados. Isaia 26:6 Romanian: Cornilescu Ea este călcată în picioare, în picioarele săracilor, supt paşii celor obijduiţi. Исаия 26:6 Russian: Synodal Translation (1876) Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих. Исаия 26:6 Russian koi8r Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.[] Jesaja 26:6 Swedish (1917) Den trampas under fötterna, under de förtrycktas fötter, under de armas steg.» Isaiah 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Yayapakan ng paa, sa makatuwid baga'y ng mga paa ng dukha, at ng mga hakbang ng mapagkailangan. อิสยาห์ 26:6 Thai: from KJV เท้าเหยียบมัน คือเท้าของคนยากจน คือย่างเท้าของคนขัดสน" Yeşaya 26:6 Turkish O kent ayak altında, Mazlumların ayakları, Yoksulların adımları altında çiğnenecek. EÂ-sai 26:6 Vietnamese (1934) bị giày đạp dưới chơn, bị bàn chơn kẻ nghèo nàn, thiếu thốn bước lên trên và nghiền nát. |