Isaiah 48:13
King James Bible
Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.

Darby Bible Translation
Yea, my hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spread abroad the heavens: I call unto them, they stand up together.

English Revised Version
Yea, mine hand hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spread out the heavens: when I call unto them, they stand up together.

World English Bible
Yes, my hand has laid the foundation of the earth, and my right hand has spread out the heavens: when I call to them, they stand up together.

Young's Literal Translation
Also, My hand hath founded earth, And My right hand stretched out the heavens, I am calling unto them, they stand together.

Isaia 48:13 Albanian
Dora ime ka themeluar tokën dhe dora ime e djathtë ka shpalosur qiejtë; kur unë i thërras, paraqiten bashkë.

Dyr Ieseien 48:13 Bavarian
I selbn haan s Pflötz von dyr Erdn glögt. Durch mein Macht haan i önn Himml ausgspannt. I rief ien grad zue, und schoon stuenddnd s daadl.

Исая 48:13 Bulgarian
Да! Моята ръка основа земята, И десницата Ми разпростря небето; Когато ги извикам, те всички се представят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我手立了地的根基,我右手鋪張諸天,我一招呼便都立住。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我手立了地的根基,我右手铺张诸天,我一招呼便都立住。

以 賽 亞 書 48:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 手 立 了 地 的 根 基 ; 我 右 手 鋪 張 諸 天 ; 我 一 招 呼 便 都 立 住 。

以 賽 亞 書 48:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 手 立 了 地 的 根 基 ; 我 右 手 铺 张 诸 天 ; 我 一 招 呼 便 都 立 住 。

Isaiah 48:13 Croatian Bible
Ruka moja zemlju utemelji, desnica mi razape nebesa. Pozovem ih samo, i odmah dolaze.

Izaiáše 48:13 Czech BKR
Má zajisté ruka založila zemi, a pravice má dlaní rozměřila nebesa; povolal jsem jich, a hned se postavily.

Esajas 48:13 Danish
Min Haand har grundlagt Jorden, min højre udspændt Himlen; saa saare jeg kalder paa dem, møder de alle frem.

Jesaja 48:13 Dutch Staten Vertaling
Ook heeft Mijn hand de aarde gegrond, en Mijn rechterhand heeft de hemelen met de palm afgemeten; wanneer Ik ze roep, staan zij daar te zamen.

Ézsaiás 48:13 Hungarian: Karoli
Hiszen kezem veté e föld alapját, és jobbom terjeszté ki az egeket, ha én szólítom õket, mind itt állnak.

Jesaja 48:13 Esperanto
Nur Mia mano fondis la teron, kaj Mia dekstra mano etendis la cxielon; se Mi vokos ilin, ili starigxos kune.

JESAJA 48:13 Finnish: Bible (1776)
Minun käteni on myös perustanut maan ja minun oikia käteni on kämmenellä mitannut taivaan: mitä minä kutsun, se on kohta valmis.

Westminster Leningrad Codex
אַף־יָדִי֙ יָ֣סְדָה אֶ֔רֶץ וִֽימִינִ֖י טִפְּחָ֣ה שָׁמָ֑יִם קֹרֵ֥א אֲנִ֛י אֲלֵיהֶ֖ם יַעַמְד֥וּ יַחְדָּֽו׃

WLC (Consonants Only)
אף־ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים קרא אני אליהם יעמדו יחדו׃

Ésaïe 48:13 French: Darby
Ma main aussi a fonde la terre, et ma droite a etendu les cieux; moi je les appelle: ils se tiennent là ensemble.

Ésaïe 48:13 French: Louis Segond (1910)
Ma main a fondé la terre, Et ma droite a étendu les cieux: Je les appelle, et aussitôt ils se présentent.

Ésaïe 48:13 French: Martin (1744)
Ma main aussi a fondé la terre, et ma droite a mesuré les cieux à l'empan; quand je le les appelle, ils comparaissent ensemble.

Jesaja 48:13 German: Modernized
Meine Hand hat den Erdboden gegründet und meine rechte Hand hat den Himmel umspannet: was ich rufe, das stehet alles da.

Jesaja 48:13 German: Luther (1912)
Meine Hand hat den Erdboden gegründet, und meine Rechte hat den Himmel ausgespannt; was ich rufe, das steht alles da.

Jesaja 48:13 German: Textbibel (1899)
Hat doch meine Hand die Erde gegründet, und meine Rechte den Himmel ausgespannt. Ich rufe ihnen zu: insgesamt stehen sie da!

Isaia 48:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
La mia mano ha fondato la terra, e la mia destra ha spiegato i cieli; quand’io li chiamò, si presentano assieme.

Isaia 48:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La mia mano ha eziandio fondata la terra, e la mia destra ha misurati i cieli col palmo; quando io li chiamo, tutti quanti compariscono.

YESAYA 48:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lagipun tangan-Ku sudah mengalaskan bumi dan tangan kanan-Ku sudah membentangkan segala langit, tatkala Kupanggil akan dia semuanyapun hadirlah.

Isaias 48:13 Latin: Vulgata Clementina
Manus quoque mea fundavit terram, et dextera mea mensa est cælos ; ego vocabo eos, et stabunt simul.

Isaiah 48:13 Maori
Ae ra, na toku ringa i whakatakoto nga turanga o te whenua, na toku matau i hora nga rangi; ki te karangatia ratou e ahau, ka tu ngatahi ratou.

Esaias 48:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min hånd har også grunnfestet jorden, og min høire hånd har utspent himmelen; jeg kaller på dem, da står de der begge.

Isaías 48:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mi mano fundó también la tierra, y mi mano derecha midió los cielo con el palmo; en llamándolos yo, parecieron juntamente.

Isaías 48:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente mi mano fundó la tierra, y mi mano derecha midió los cielos con el palmo; al llamarlos yo, aparecieron juntamente.

Isaías 48:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Também a minha mão fundou a terra e a minha destra estendeu os céus; quando Eu os convoco, imediatamente todos se apresentam unidos, e se colocam em prontidão!

Isaías 48:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também a minha mão fundou a terra, e a minha destra estendeu os céus; quando eu os chamo, eles aparecem juntos.   

Isaia 48:13 Romanian: Cornilescu
Mîna Mea a întemeiat pămîntul, şi dreapta Mea a întins cerurile: cum le-am chemat, s'au şi înfăţişat îndată.

Исаия 48:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Моя рука основала землю, и Моя десница распростерла небеса; призову их, и они предстанут вместе.

Исаия 48:13 Russian koi8r
Моя рука основала землю, и Моя десница распростерла небеса; призову их, и они предстанут вместе.[]

Jesaja 48:13 Swedish (1917)
Min hand har lagt jordens grund, och min högra hand har utspänt himmelen; jag kallar på dem, då stå de där båda.

Isaiah 48:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Oo, ang aking kamay ay siyang naglagay ng patibayan ng lupa, at ang aking kanan ay siyang nagladlad ng langit: pagka ako'y tumatawag sa kanila, sila'y nagsisitayong magkakasama.

อิสยาห์ 48:13 Thai: from KJV
เออ มือของเราได้วางรากฐานแผ่นดินโลก และมือขวาของเราได้กางฟ้าสวรรค์ออก เมื่อเราเรียกมัน มันก็ออกมาอยู่ด้วยกัน

Yeşaya 48:13 Turkish
Yeryüzünün temelini elimle attım,
Gökleri sağ elim gerdi.
Onları çağırdığımda
Birlikte önümde dikilirler.

EÂ-sai 48:13 Vietnamese (1934)
Tay ta đã lập nền đất, tay hữu ta đã giương các từng trời; ta gọi đến, trời đất đều đứng lên.

Isaiah 48:12
Top of Page
Top of Page