Jeremiah 51:54
King James Bible
A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans:

Darby Bible Translation
The sound of a cry [cometh] from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans;

English Revised Version
The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!

World English Bible
The sound of a cry from Babylon, and of great destruction from the land of the Chaldeans!

Young's Literal Translation
A voice of a cry is from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldean.

Jeremia 51:54 Albanian
Zhurma e një britme po vjen nga Babilonia, e një shkatërrimi të madh nga vendi i Kaldasve.

Dyr Ierymies 51:54 Bavarian
Helfio werd gschrirn von Bäbl her; Schmertznsgschrai hoert myn aus Kaldau.

Еремия 51:54 Bulgarian
Глас на вопъл от Вавилон, И на голямо разрушение от Халдейската земя!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有哀號的聲音從巴比倫出來,有大毀滅的響聲從迦勒底人之地發出。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有哀号的声音从巴比伦出来,有大毁灭的响声从迦勒底人之地发出。

耶 利 米 書 51:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 哀 號 的 聲 音 從 巴 比 倫 出 來 ; 有 大 毀 滅 的 響 聲 從 迦 勒 底 人 之 地 發 出 。

耶 利 米 書 51:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 哀 号 的 声 音 从 巴 比 伦 出 来 ; 有 大 毁 灭 的 响 声 从 迦 勒 底 人 之 地 发 出 。

Jeremiah 51:54 Croatian Bible
Čujte vapaj iz Babilona, i strašan poraz iz zemlje kaldejske!

Jermiáše 51:54 Czech BKR
Zvuk křiku z Babylona, a potření veliké z země Kaldejské.

Jeremias 51:54 Danish
Der lyder Skrig fra Babel, et vældigt Sammenbrud fra Kaldæernes Land.

Jeremia 51:54 Dutch Staten Vertaling
Er is een stem des gekrijts uit Babel, en een grote breuk uit het land der Chaldeen.

Jeremiás 51:54 Hungarian: Karoli
Kiáltás hallatszik Babilonból, és a Káldeusok földébõl nagy romlás.

Jeremia 51:54 Esperanto
Kriado estas auxdata el Babel, kaj granda lamentado el la lando de la HXaldeoj;

JEREMIA 51:54 Finnish: Bible (1776)
Ääni kuuluu Babelista, suuri valitus Kaldean maalta.

Westminster Leningrad Codex
קֹ֥ול זְעָקָ֖ה מִבָּבֶ֑ל וְשֶׁ֥בֶר גָּדֹ֖ול מֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּֽים׃

WLC (Consonants Only)
קול זעקה מבבל ושבר גדול מארץ כשדים׃

Jérémie 51:54 French: Darby
La voix d'un cri qui vient de Babylone! Une grande ruine, du pays des Chaldeens!

Jérémie 51:54 French: Louis Segond (1910)
Des cris s'échappent de Babylone, Et le désastre est grand dans le pays des Chaldéens.

Jérémie 51:54 French: Martin (1744)
Un grand cri s'entend de Babylone, et un grand débris du pays des Caldéens.

Jeremia 51:54 German: Modernized
Man hört ein Geschrei zu Babel und einen großen Jammer in der Chaldäer Lande.

Jeremia 51:54 German: Luther (1912)
Man hört ein Geschrei zu Babel und einen großen Jammer in der Chaldäer Lande;

Jeremia 51:54 German: Textbibel (1899)
Horch! Geschrei von Babel her und gewaltige Zerschmetterung aus dem Lande der Chaldäer!

Geremia 51:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giunge da Babilonia un grido, la notizia d’un gran disastro dalla terra de’ Caldei.

Geremia 51:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
S’intende una voce di strido da Babilonia, e una gran rotta dal paese de’ Caldei.

YEREMIA 51:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah bunyi penangis dari Babil dan kabar kealahan yang besar dari negeri orang Kasdim!

Ieremias 51:54 Latin: Vulgata Clementina
Vox clamoris de Babylone, et contritio magna de terra Chaldæorum :

Jeremiah 51:54 Maori
He reo te hamama mai nei i Papurona, he wawahanga nui kei te whenua o nga Karari!

Jeremias 51:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Skrik lyder fra Babel, det er stor ødeleggelse i kaldeernes land.

Jeremías 51:54 Spanish: Reina Valera 1909
Sonido de grito de Babilonia, y quebrantamiento grande de la tierra de los Caldeos!

Jeremías 51:54 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Sonido de grito de Babilonia, y quebrantamiento grande de la tierra de los caldeos!

Jeremias 51:54 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“Da Babilônia se ouvem gritos, e da terra dos caldeus, um ruído horrível de grande destruição!

Jeremias 51:54 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eis um clamor de Babilônia! de grande destruição da terra dos caldeus!   

Ieremia 51:54 Romanian: Cornilescu
Răsună strigăte din Babilon, şi un mare prăpăd în ţara Haldeilor.

Иеремия 51:54 Russian: Synodal Translation (1876)
Пронесется гул вопля от Вавилона и великое разрушение – от земли Халдейской,

Иеремия 51:54 Russian koi8r
[Пронесется] гул вопля от Вавилона и великое разрушение--от земли Халдейской,[]

Jeremia 51:54 Swedish (1917)
Klagorop höras från Babel, och stort brak från kaldéernas land.

Jeremiah 51:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang ingay ng hiyaw na mula sa Babilonia, at ng malaking paglipol na mula sa lupain ng mga Caldeo!

เยเรมีย์ 51:54 Thai: from KJV
มีเสียงร้องมาจากบาบิโลน และเสียงการทำลายอย่างใหญ่หลวงจากแผ่นดินของคนเคลเดีย

Yeremya 51:54 Turkish
‹‹Babilden çığlık,
Kildan ülkesinden büyük yıkım sesi duyuluyor.

Gieâ-reâ-mi 51:54 Vietnamese (1934)
Từ Ba-by-lôn dấy lên tiếng khóc than, và tiếng hủy hoại lớn vang ra từ đất người Canh-đê!

Jeremiah 51:53
Top of Page
Top of Page