King James BibleHe increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
Darby Bible TranslationHe increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
English Revised VersionHe increaseth the nations, and destroyeth them: he spreadeth the nations abroad, and bringeth them in.
World English BibleHe increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
Young's Literal Translation Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them. Jobi 12:23 Albanian I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon. Dyr Hieb 12:23 Bavarian Er laasst ayn Volk steign, doch tilgt s aus aau; so wie yr s spraitt aau, richtt yr s zgrund. Йов 12:23 Bulgarian Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他使邦國興旺而又毀滅,他使邦國開廣而又擄去。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他使邦国兴旺而又毁灭,他使邦国开广而又掳去。 約 伯 記 12:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 邦 國 興 旺 而 又 毀 滅 ; 他 使 邦 國 開 廣 而 又 擄 去 。 約 伯 記 12:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 邦 国 兴 旺 而 又 毁 灭 ; 他 使 邦 国 开 广 而 又 掳 去 。 Job 12:23 Croatian Bible On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni. Jobova 12:23 Czech BKR On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je. Job 12:23 Danish gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort; Job 12:23 Dutch Staten Vertaling Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze. Jób 12:23 Hungarian: Karoli Nemzeteket növel fel, azután elveszíti õket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elûzi õket. Ijob 12:23 Esperanto Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin. JOB 12:23 Finnish: Bible (1776) Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät. Job 12:23 French: Darby Il agrandit les nations, et les detruit; il etend les limites des nations, et les ramene. Job 12:23 French: Louis Segond (1910) Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites. Job 12:23 French: Martin (1744) Il multiplie les nations, et les fait périr; il répand çà et là les nations, et puis il les ramène. Hiob 12:23 German: Modernized Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg. Hiob 12:23 German: Luther (1912) Er macht etliche zu großem Volk und bringt sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibt es wieder weg. Hiob 12:23 German: Textbibel (1899) Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen. Giobbe 12:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini; Giobbe 12:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme. AYUB 12:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dibesarkan-Nya bangsa-bangsa, lalu dibinasakan-Nya pula; diluaskan-Nya perhinggaan bangsa-bangsa dan disempitkan-Nya pula. Iob 12:23 Latin: Vulgata Clementina Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit. Job 12:23 Maori E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia. Jobs 12:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort. Job 12:23 Spanish: Reina Valera 1909 El multiplica las gentes, y él las destruye: El esparce las gentes, y las torna á recoger.Job 12:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger. Jó 12:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Brinda as nações com grandeza, e as destrói em um momento, faz crescer os impérios e as nações, e os dispersa. Jó 12:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas. Iov 12:23 Romanian: Cornilescu El face pe neamuri să crească, şi El le nimiceşte; El le întinde pînă departe, şi El le aduce înapoi în hotarele lor. Иов 12:23 Russian: Synodal Translation (1876) умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их; Иов 12:23 Russian koi8r умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;[] Job 12:23 Swedish (1917) Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort. Job 12:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag. โยบ 12:23 Thai: from KJV พระองค์ทรงกระทำประชาชาติให้ใหญ่โต และทรงทำลายเสีย พระองค์ทรงขยายบรรดาประชาชาติ และทรงนำเขาทั้งหลายให้แคบลงอีก Eyüp 12:23 Turkish Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder. Gioùp 12:23 Vietnamese (1934) Ngài khiến các dân tộc hưng thạnh, rồi lại phá diệt đi; Mở rộng giới hạn cho các nước, đoạn thâu nó lại. |