King James BibleIf I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
Darby Bible TranslationIf I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,
English Revised VersionIf I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
World English Bibleif I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,
Young's Literal Translation If I see the light when it shineth, And the precious moon walking, Jobi 31:26 Albanian në qoftë se kam shikuar diellin kur shkëlqen ose hënën që shkonte përpara duke ndritur, dhe zemra ime u mashtrua tinëz dhe goja ime puthi dorën time; Dyr Hieb 31:26 Bavarian Bin i dyr Maanscheinpracht older dyr straaletn Sunn Йов 31:26 Bulgarian Ако, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, Или луната, когато ходеше в светлостта си, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若見太陽發光,明月行在空中,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若见太阳发光,明月行在空中, 約 伯 記 31:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 見 太 陽 發 光 , 明 月 行 在 空 中 , 約 伯 記 31:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 见 太 阳 发 光 , 明 月 行 在 空 中 , Job 31:26 Croatian Bible Zar se, gledajući sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje, Jobova 31:26 Czech BKR Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící, Job 31:26 Danish saa jeg, hvorledes Sollyset straaled, eller den herligt skridende Maane, Job 31:26 Dutch Staten Vertaling Zo ik het licht aangezien heb, wanneer het scheen, of de maan heerlijk voortgaande; Jób 31:26 Hungarian: Karoli Ha néztem a napot, mikor fényesen ragyogott, és a holdat, mikor méltósággal haladt, Ijob 31:26 Esperanto Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan, JOB 31:26 Finnish: Bible (1776) Olenko minä katsonut valkeutta, koska se kirkkaasti paisti, ja kuuta, koska se täydellinen oli? Job 31:26 French: Darby Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur, Job 31:26 French: Louis Segond (1910) Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse, Job 31:26 French: Martin (1744) Si j'ai regardé le soleil lorsqu'il brillait le plus, et la lune marchant noblement; Hiob 31:26 German: Modernized Hab ich das Licht angesehen, wenn es helle leuchtete, und den Mond, wenn er voll ging? Hiob 31:26 German: Luther (1912) Hab ich das Licht angesehen, wenn es hell leuchtete, und den Mond, wenn er voll ging, Hiob 31:26 German: Textbibel (1899) Wenn ich das Sonnenlicht betrachtete, wie es strahlte, und den Mond, wie er so prächtig dahinwallte, Giobbe 31:26 Italian: Riveduta Bible (1927) se, contemplando il sole che raggiava e la luna che procedeva lucente nel suo corso, Giobbe 31:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Se ho riguardato il sole, quando risplendeva; E la luna facendo il suo corso, chiara e lucente; AYUB 31:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) jikalau kiranya sudah kupandang matahari apabila bercahaya sinarnya, atau bulan apabila ia beridar dengan terangnya; Iob 31:26 Latin: Vulgata Clementina si vidi solem cum fulgeret, et lunam incedentem clare, Job 31:26 Maori Ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga; Jobs 31:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Når jeg så sollyset, hvorledes det strålte, og månen, hvor herlig den skred frem, Job 31:26 Spanish: Reina Valera 1909 Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,Job 31:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa, Jó 31:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada se olhei para o sol, quando brilhava, ou para a lua, quando ela caminhava alta e esplendorosa , Jó 31:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor, Iov 31:26 Romanian: Cornilescu dacă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă, Иов 31:26 Russian: Synodal Translation (1876) Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует, Иов 31:26 Russian koi8r Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,[] Job 31:26 Swedish (1917) Hände det, när jag såg solljuset, huru det sken, och månen, huru härligt den gick fram, Job 31:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kung ako'y tumingin sa araw pagka sumisikat, o sa buwan na lumalakad sa kakinangan; โยบ 31:26 Thai: from KJV หรือข้าเพ่งดวงอาทิตย์เมื่อส่องแสง หรือดวงจันทร์เมื่อเคลื่อนไปอย่างสง่า Eyüp 31:26 Turkish Işıldayan güneşe, Parıldayarak hareket eden aya bakıp da, Gioùp 31:26 Vietnamese (1934) Nếu tôi có thấy mặt trời chiếu sáng, Và mặt trăng mọc lên soi tỏ, |