Job 31:26
King James Bible
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

Darby Bible Translation
If I beheld the sun when it shone, or the moon walking in brightness,

English Revised Version
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;

World English Bible
if I have seen the sun when it shined, or the moon moving in splendor,

Young's Literal Translation
If I see the light when it shineth, And the precious moon walking,

Jobi 31:26 Albanian
në qoftë se kam shikuar diellin kur shkëlqen ose hënën që shkonte përpara duke ndritur, dhe zemra ime u mashtrua tinëz dhe goja ime puthi dorën time;

Dyr Hieb 31:26 Bavarian
Bin i dyr Maanscheinpracht older dyr straaletn Sunn

Йов 31:26 Bulgarian
Ако, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, Или луната, когато ходеше в светлостта си,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若見太陽發光,明月行在空中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若见太阳发光,明月行在空中,

約 伯 記 31:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 見 太 陽 發 光 , 明 月 行 在 空 中 ,

約 伯 記 31:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 见 太 阳 发 光 , 明 月 行 在 空 中 ,

Job 31:26 Croatian Bible
Zar se, gledajući sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje,

Jobova 31:26 Czech BKR
Hleděl-li jsem na světlost slunce svítícího, a na měsíc spanile chodící,

Job 31:26 Danish
saa jeg, hvorledes Sollyset straaled, eller den herligt skridende Maane,

Job 31:26 Dutch Staten Vertaling
Zo ik het licht aangezien heb, wanneer het scheen, of de maan heerlijk voortgaande;

Jób 31:26 Hungarian: Karoli
Ha néztem a napot, mikor fényesen ragyogott, és a holdat, mikor méltósággal haladt,

Ijob 31:26 Esperanto
Kiam mi vidis la lumon brilantan Kaj la lunon majeste irantan,

JOB 31:26 Finnish: Bible (1776)
Olenko minä katsonut valkeutta, koska se kirkkaasti paisti, ja kuuta, koska se täydellinen oli?

Westminster Leningrad Codex
אִם־אֶרְאֶ֣ה אֹ֖ור כִּ֣י יָהֵ֑ל וְ֝יָרֵ֗חַ יָקָ֥ר הֹלֵֽךְ׃

WLC (Consonants Only)
אם־אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃

Job 31:26 French: Darby
Si j'ai vu le soleil quand il brillait, et la lune quand elle marchait dans sa splendeur,

Job 31:26 French: Louis Segond (1910)
Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse,

Job 31:26 French: Martin (1744)
Si j'ai regardé le soleil lorsqu'il brillait le plus, et la lune marchant noblement;

Hiob 31:26 German: Modernized
Hab ich das Licht angesehen, wenn es helle leuchtete, und den Mond, wenn er voll ging?

Hiob 31:26 German: Luther (1912)
Hab ich das Licht angesehen, wenn es hell leuchtete, und den Mond, wenn er voll ging,

Hiob 31:26 German: Textbibel (1899)
Wenn ich das Sonnenlicht betrachtete, wie es strahlte, und den Mond, wie er so prächtig dahinwallte,

Giobbe 31:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
se, contemplando il sole che raggiava e la luna che procedeva lucente nel suo corso,

Giobbe 31:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se ho riguardato il sole, quando risplendeva; E la luna facendo il suo corso, chiara e lucente;

AYUB 31:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
jikalau kiranya sudah kupandang matahari apabila bercahaya sinarnya, atau bulan apabila ia beridar dengan terangnya;

Iob 31:26 Latin: Vulgata Clementina
si vidi solem cum fulgeret, et lunam incedentem clare,

Job 31:26 Maori
Ki te mea i kite ahau i te ra e whiti ana, i te marama ranei e haere ana i tona tiahotanga;

Jobs 31:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når jeg så sollyset, hvorledes det strålte, og månen, hvor herlig den skred frem,

Job 31:26 Spanish: Reina Valera 1909
Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,

Job 31:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
si he mirado al sol cuando resplandecía, y a la luna cuando iba hermosa,

Jó 31:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
se olhei para o sol, quando brilhava, ou para a lua, quando ela caminhava alta e esplendorosa ,

Jó 31:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
se olhei para o sol, quando resplandecia, ou para a lua, quando ela caminhava em esplendor,   

Iov 31:26 Romanian: Cornilescu
dacă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,

Иов 31:26 Russian: Synodal Translation (1876)
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,

Иов 31:26 Russian koi8r
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,[]

Job 31:26 Swedish (1917)
Hände det, när jag såg solljuset, huru det sken, och månen, huru härligt den gick fram,

Job 31:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako'y tumingin sa araw pagka sumisikat, o sa buwan na lumalakad sa kakinangan;

โยบ 31:26 Thai: from KJV
หรือข้าเพ่งดวงอาทิตย์เมื่อส่องแสง หรือดวงจันทร์เมื่อเคลื่อนไปอย่างสง่า

Eyüp 31:26 Turkish
Işıldayan güneşe,
Parıldayarak hareket eden aya bakıp da,

Gioùp 31:26 Vietnamese (1934)
Nếu tôi có thấy mặt trời chiếu sáng, Và mặt trăng mọc lên soi tỏ,

Job 31:25
Top of Page
Top of Page