Job 32:9
King James Bible
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

Darby Bible Translation
It is not the great that are wise; neither do the aged understand judgment.

English Revised Version
It is not the great that are wise, nor the aged that understand judgment.

World English Bible
It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.

Young's Literal Translation
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.

Jobi 32:9 Albanian
Nuk janë detyrimisht të mëdhenjtë që kanë diturinë ose pleqtë që kuptojnë drejtësinë.

Dyr Hieb 32:9 Bavarian
Non lang nit weis ist, wer obn weiß ist; aau s Rechtsverstöndniss höngt nit dran.

Йов 32:9 Bulgarian
Не че [човеците] са велики, [за това] ще са и мъдри, Нито че са стари, [за това] ще разбират правосъдието.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尊貴的不都有智慧,壽高的不都能明白公平。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尊贵的不都有智慧,寿高的不都能明白公平。

約 伯 記 32:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
尊 貴 的 不 都 有 智 慧 ; 壽 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。

約 伯 記 32:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
尊 贵 的 不 都 有 智 慧 ; 寿 高 的 不 都 能 明 白 公 平 。

Job 32:9 Croatian Bible
Dob poodmakla ne daje mudrosti a niti starost pravednosti uči.

Jobova 32:9 Czech BKR
Slavní ne vždycky jsou moudří, aniž starci vždycky rozumějí soudu.

Job 32:9 Danish
de gamle er ikke altid de kloge, Oldinge ved ej altid, hvad Ret er;

Job 32:9 Dutch Staten Vertaling
De groten zijn niet wijs, en de ouden verstaan het recht niet.

Jób 32:9 Hungarian: Karoli
Nem a nagyok a bölcsek, és nem a vének értik az ítéletet.

Ijob 32:9 Esperanto
Ne la grandaj estas la plej prudentaj, Kaj ne la maljunuloj sole scias jugxi,

JOB 32:9 Finnish: Bible (1776)
Suuret ei ole taitavimmat, eikä vanhat ymmärrä, mikä oikeus on.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־רַבִּ֥ים יֶחְכָּ֑מוּ וּ֝זְקֵנִ֗ים יָבִ֥ינוּ מִשְׁפָּֽט׃

WLC (Consonants Only)
לא־רבים יחכמו וזקנים יבינו משפט׃

Job 32:9 French: Darby
Ce ne sont pas les grands qui sont sages, ni les anciens qui discernent ce qui est juste.

Job 32:9 French: Louis Segond (1910)
Ce n'est pas l'âge qui procure la sagesse, Ce n'est pas la vieillesse qui rend capable de juger.

Job 32:9 French: Martin (1744)
Les grands ne sont pas [toujours] sages, et les anciens n'entendent pas [toujours] le droit.

Hiob 32:9 German: Modernized
Die Großen sind nicht die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

Hiob 32:9 German: Luther (1912)
Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.

Hiob 32:9 German: Textbibel (1899)
Nicht die Betagten sind die Weisesten, noch verstehen die Greise, was das Rechte ist.

Giobbe 32:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non quelli di lunga età sono sapienti, né i vecchi son quelli che comprendono il giusto.

Giobbe 32:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I maggiori non son sempre savi; E i vecchi non intendono sempre la dirittura.

AYUB 32:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bukannya orang yang banyak tahunnya itu bijaksana juga, bukannya orang yang tua-tua itu mengerti juga barang yang benar.

Iob 32:9 Latin: Vulgata Clementina
Non sunt longævi sapientes, nec senes intelligunt judicium.

Job 32:9 Maori
Ko nga tangata nunui, kahore o ratou whakaaro nui, ko nga kaumatua, kahore e matau ki te whakawa.

Jobs 32:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.

Job 32:9 Spanish: Reina Valera 1909
No los grandes son los sabios, Ni los viejos entienden el derecho.

Job 32:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.

Jó 32:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não são apenas os mais velhos, os maiores e mais sábios, nem os mais idosos que têm o conhecimento do que é mais certo.

Jó 32:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.   

Iov 32:9 Romanian: Cornilescu
Nu vîrsta aduce înţelepciunea, nu bătrîneţa te face în stare să judeci.

Иов 32:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.

Иов 32:9 Russian koi8r
Не многолетние [только] мудры, и не старики разумеют правду.[]

Job 32:9 Swedish (1917)
Icke de åldriga äro alltid visast, icke de äldsta förstå bäst vad rätt är.

Job 32:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Hindi ang dakila ang siyang pantas, ni ang matanda man ang siyang nakakaunawa ng kahatulan.

โยบ 32:9 Thai: from KJV
ไม่ใช่ผู้ยิ่งใหญ่เท่านั้นที่เป็นคนฉลาด หรือคนสูงอายุเข้าใจความยุติธรรม

Eyüp 32:9 Turkish
Akıl yaşta değil baştadır.
Adaleti anlamak yaşa bakmaz.

Gioùp 32:9 Vietnamese (1934)
Người tôn trọng chẳng phải khôn ngoan, Bực lão thành chẳng thông hiểu sự công bình.

Job 32:8
Top of Page
Top of Page