Job 34:21
King James Bible
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.

Darby Bible Translation
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.

English Revised Version
For his eyes are upon the ways of a man, and he seeth all his goings.

World English Bible
"For his eyes are on the ways of a man. He sees all his goings.

Young's Literal Translation
For His eyes are on the ways of each, And all his steps He doth see.

Jobi 34:21 Albanian
Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.

Dyr Hieb 34:21 Bavarian
Er wacht önn Wög von iedn Menschn; er seght dyrvon aynn iedn Schrit.

Йов 34:21 Bulgarian
Защото очите на [Бога] са върху пътищата на човека, И Той гледа всичките му стъпки.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「神注目觀看人的道路,看明人的腳步。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“神注目观看人的道路,看明人的脚步。

約 伯 記 34:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 注 目 觀 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 腳 步 。

約 伯 記 34:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 注 目 观 看 人 的 道 路 , 看 明 人 的 脚 步 。

Job 34:21 Croatian Bible
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.

Jobova 34:21 Czech BKR
Nebo oči jeho hledí na cesty člověka, a všecky kroky jeho on spatřuje.

Job 34:21 Danish
Thi Menneskets Veje er ham for Øje, han skuer alle dets Skridt;

Job 34:21 Dutch Staten Vertaling
Want Zijn ogen zijn op ieders wegen, en Hij ziet al zijn treden.

Jób 34:21 Hungarian: Karoli
Mert õ szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.

Ijob 34:21 Esperanto
CXar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj cxiujn liajn pasxojn Li vidas.

JOB 34:21 Finnish: Bible (1776)
Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.

Westminster Leningrad Codex
כִּי־עֵ֭ינָיו עַל־דַּרְכֵי־אִ֑ישׁ וְֽכָל־צְעָדָ֥יו יִרְאֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
כי־עיניו על־דרכי־איש וכל־צעדיו יראה׃

Job 34:21 French: Darby
Car ses yeux sont sur les voies de l'homme, et il voit tous ses pas.

Job 34:21 French: Louis Segond (1910)
Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.

Job 34:21 French: Martin (1744)
Car ses yeux sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas.

Hiob 34:21 German: Modernized
Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.

Hiob 34:21 German: Luther (1912)
Denn seine Augen sehen auf eines jeglichen Wege, und er schaut alle ihre Gänge.

Hiob 34:21 German: Textbibel (1899)
Denn seine Augen schauen auf eines jeden Wege, und alle seine Schritte sieht er.

Giobbe 34:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.

Giobbe 34:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè gli occhi suoi son sopra le vie dell’uomo, Ed egli vede tutti i passi di esso.

AYUB 34:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena mata-Nya selalu adalah mengamati-amati jalan segala manusia, dilihatnya kelakuan masing-masing mereka itu.

Iob 34:21 Latin: Vulgata Clementina
Oculi enim ejus super vias hominum, et omnes gressus eorum considerat.

Job 34:21 Maori
Kei runga hoki i nga ara o te tangata ona kanohi, e kitea ana e ia ona hikoinga katoa.

Jobs 34:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For hans øine vokter på hver manns veier, og han ser alle hans skritt;

Job 34:21 Spanish: Reina Valera 1909
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.

Job 34:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque sus ojos están puestos sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.

Jó 34:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto é Deus que observa o caminho dos homens; ele vê claramente cada um de seus passos.

Jó 34:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.   

Iov 34:21 Romanian: Cornilescu
Căci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.

Иов 34:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.

Иов 34:21 Russian koi8r
Ибо очи Его над путями человека, и Он видит все шаги его.[]

Job 34:21 Swedish (1917)
Ty hans ögon vakta på var mans vägar, och alla deras steg, dem ser han.

Job 34:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang kaniyang mga mata ay nangasa lakad ng tao, at nakikita niya ang lahat niyang pagyaon.

โยบ 34:21 Thai: from KJV
เพราะพระเนตรของพระองค์มองดูทางทั้งหลายของมนุษย์ พระองค์ทรงเห็นย่างเท้าของเขาหมด

Eyüp 34:21 Turkish
‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz,
Attıkları her adımı görür.

Gioùp 34:21 Vietnamese (1934)
Vì mắt Ðức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.

Job 34:20
Top of Page
Top of Page