Job 34:5
King James Bible
For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.

Darby Bible Translation
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:

English Revised Version
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my right:

World English Bible
For Job has said, 'I am righteous, God has taken away my right:

Young's Literal Translation
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,

Jobi 34:5 Albanian
Sepse Jobi ka thënë: "Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.

Dyr Hieb 34:5 Bavarian
Dyr Hieb haat gsait: 'Nän, i bin schuldloos; mir haat dyr Herrgot s Recht entzogn.

Йов 34:5 Bulgarian
Защото Иов е казал: Праведен съм, И пак Бог отне правото ми;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約伯曾說:『我是公義,神奪去我的理。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约伯曾说:‘我是公义,神夺去我的理。

約 伯 記 34:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 伯 曾 說 : 我 是 公 義 , 神 奪 去 我 的 理 ;

約 伯 記 34:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 伯 曾 说 : 我 是 公 义 , 神 夺 去 我 的 理 ;

Job 34:5 Croatian Bible
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.

Jobova 34:5 Czech BKR
Nebo řekl Job: Spravedliv jsem, a Bůh silný zavrhl při mou.

Job 34:5 Danish
Job sagde jo: »Jeg er retfærdig, min Ret har Gud sat til Side;

Job 34:5 Dutch Staten Vertaling
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtvaardig, en God heeft mijn recht weggenomen.

Jób 34:5 Hungarian: Karoli
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.

Ijob 34:5 Esperanto
CXar Ijob diris:Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;

JOB 34:5 Finnish: Bible (1776)
Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־אָ֭מַר אִיֹּ֣וב צָדַ֑קְתִּי וְ֝אֵ֗ל הֵסִ֥יר מִשְׁפָּטִֽי׃

WLC (Consonants Only)
כי־אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃

Job 34:5 French: Darby
Car Job a dit: Je suis juste, et *Dieu a ecarte mon droit;

Job 34:5 French: Louis Segond (1910)
Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;

Job 34:5 French: Martin (1744)
Car Job a dit : Je suis juste, et cependant le [Dieu] Fort a mis mon droit à l'écart.

Hiob 34:5 German: Modernized
Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht.

Hiob 34:5 German: Luther (1912)
Denn Hiob hat gesagt: "Ich bin gerecht, und Gott weigert mir mein Recht;

Hiob 34:5 German: Textbibel (1899)
Denn Hiob hat gesagt: "Ich bin schuldlos, doch Gott hat mir mein Recht entzogen.

Giobbe 34:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;

Giobbe 34:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Conciossiachè Giobbe abbia detto: Io son giusto; Iddio mi ha tolta la mia ragione.

AYUB 34:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Ayub sudah berkata demikian! Aku ini tiada bersalah, tetapi sudah dilalukan Allah akan hakku.

Iob 34:5 Latin: Vulgata Clementina
Quia dixit Job : Justus sum, et Deus subvertit judicium meum.

Job 34:5 Maori
Kua mea nei hoki a Hopa, He tika taku, a kua whakapeaua ketia e te Atua te whakawa moku:

Jobs 34:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Job har jo sagt: Jeg er rettferdig, og Gud har tatt min rett fra mig;

Job 34:5 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.

Job 34:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque Job ha dicho: Yo soy justo, y Dios me ha quitado mi derecho.

Jó 34:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, Jó declara: ‘Sou inocente do mal que me acusam, mas Deus tirou de mim a justiça.

Jó 34:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.   

Iov 34:5 Romanian: Cornilescu
Iov a zis: ,Sînt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;

Иов 34:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.

Иов 34:5 Russian koi8r
Вот, Иов сказал: я прав, но Бог лишил меня суда.[]

Job 34:5 Swedish (1917)
Se, Job har sagt: »Jag är oskyldig. Gud har förhållit mig min rätt.

Job 34:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinabi ni Job, Ako'y matuwid, at inalis ng Dios ang aking katuwiran:

โยบ 34:5 Thai: from KJV
เพราะโยบกล่าวว่า `ข้าพเจ้าเป็นคนชอบธรรม และพระเจ้าทรงเอาความยุติธรรมที่ควรตกแก่ข้าพเจ้าไปเสีย'

Eyüp 34:5 Turkish
‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor,
‹Tanrı hakkımı elimden aldı.

Gioùp 34:5 Vietnamese (1934)
Vì Gióp có nói rằng: "Tôi vốn là công bình, Nhưng Ðức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.

Job 34:4
Top of Page
Top of Page