King James BibleIn thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
Darby Bible TranslationIn thoughts from visions of the night, when deep sleep falleth on men: --
English Revised VersionIn thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men,
World English BibleIn thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
Young's Literal Translation In thoughts from visions of the night, In the falling of deep sleep on men, Jobi 4:13 Albanian Midis mendimeve të vizioneve të natës, kur një gjumë i rëndë bie mbi njerëzit, Dyr Hieb 4:13 Bavarian Seind Anderne in n tieffstn Schlaaf, gnaun daadl empfieng i dös Gesicht. Йов 4:13 Bulgarian Всред мислите от нощните видения, Когато дълбок сън напада човеците, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在思念夜中異象之間,世人沉睡的時候,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在思念夜中异象之间,世人沉睡的时候, 約 伯 記 4:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 思 念 夜 中 、 異 象 之 間 , 世 人 沉 睡 的 時 候 , 約 伯 記 4:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 思 念 夜 中 、 异 象 之 间 , 世 人 沉 睡 的 时 候 , Job 4:13 Croatian Bible Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada, Jobova 4:13 Czech BKR V přemyšlováních z vidění nočních, když připadá tvrdý sen na lidi, Job 4:13 Danish i Nattesynernes Tanker, da Dvale sank over Mennesker; Job 4:13 Dutch Staten Vertaling Onder de gedachten van de gezichten des nachts, als diepe slaap valt op de mensen; Jób 4:13 Hungarian: Karoli Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket. Ijob 4:13 Esperanto Dum meditado pri la vizioj de la nokto, Kiam profunda dormo falas sur la homojn, JOB 4:13 Finnish: Bible (1776) Kuin minä ajattelin yönäkyjä, kuin uni lankee ihmisten päälle, Job 4:13 French: Darby Au milieu des pensees que font naitre les visions de la nuit, quand un sommeil profond tombe sur les hommes, Job 4:13 French: Louis Segond (1910) Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Job 4:13 French: Martin (1744) Pendant les pensées diverses des visions de la nuit, quand un profond sommeil saisit les hommes, Hiob 4:13 German: Modernized Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, Hiob 4:13 German: Luther (1912) Da ich Gesichte betrachtete in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, Hiob 4:13 German: Textbibel (1899) bei der Gedanken Spiel infolge von Nachtgesichten, wenn tiefer Schlaf sich auf die Menschen senkt. Giobbe 4:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Fra i pensieri delle visioni notturne, quando un sonno profondo cade sui mortali, Giobbe 4:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fra le immaginazioni delle visioni notturne, Quando il più profondo sonno cade sopra gli uomini, AYUB 4:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) suatu dari pada segala khayal yang hebat pada malam, apabila tidur lelap berlaku atas manusia; Iob 4:13 Latin: Vulgata Clementina In horrore visionis nocturnæ, quando solet sopor occupare homines, Job 4:13 Maori I nga whakaaroaronga, no nga kite o te po, i te mea ka au iho te moe a te tangata, Jobs 4:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) under skiftende tanker ved nattlige syner, når dyp søvn faller på menneskene. Job 4:13 Spanish: Reina Valera 1909 En imaginaciones de visiones nocturnas, Cuando el sueño cae sobre los hombres,Job 4:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 En imaginaciones de visiones nocturnas, cuando el sueño cae sobre los hombres, Jó 4:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em meio aos sonhos alarmantes da noite, quando cai sono profundo sobre os seres humanos, Jó 4:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo, Iov 4:13 Romanian: Cornilescu În clipa cînd vedeniile de noapte frămîntă gîndul, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, Иов 4:13 Russian: Synodal Translation (1876) Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей, Иов 4:13 Russian koi8r Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,[] Job 4:13 Swedish (1917) När tankarna svävade om vid nattens syner och sömnen föll tung på människorna, Job 4:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa mga pagiisip na mula sa mga pangitain sa gabi, pagka ang mahimbing na tulog ay nahuhulog sa mga tao, โยบ 4:13 Thai: from KJV ท่ามกลางความคิดจากนิมิตกลางคืนเมื่อคนหลับสนิท Eyüp 4:13 Turkish Gece rüyaların doğurduğu düşünceler içinde, İnsanları ağır uyku bastığı zaman, Gioùp 4:13 Vietnamese (1934) Ban đêm đương khi loài người ngủ mê, Lòng tôi suy tưởng, bèn thấy dị tượng, |