Job 41:25
King James Bible
When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.

Darby Bible Translation
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.

English Revised Version
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: by reason of consternation they are beside themselves.

World English Bible
When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.

Young's Literal Translation
From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.

Jobi 41:25 Albanian
Kur ngrihet, të fuqishmit kanë frikë, dhe nga tmerri mbeten të hutuar.

Dyr Hieb 41:25 Bavarian
Aufher wenn yr taucht, dann schröckt si allss. So schnell kanst nit schaugn, ist allss dyrhin.

Йов 41:25 Bulgarian
Когато става, силните се ужасяват, От страх се смайват.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
牠一起來,勇士都驚恐,心裡慌亂,便都昏迷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
它一起来,勇士都惊恐,心里慌乱,便都昏迷。

約 伯 記 41:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 一 起 來 , 勇 士 都 驚 恐 , 心 裡 慌 亂 , 便 都 昏 迷 。

約 伯 記 41:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 一 起 来 , 勇 士 都 惊 恐 , 心 里 慌 乱 , 便 都 昏 迷 。

Job 41:25 Croatian Bible
Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.

Jobova 41:25 Czech BKR
Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují.

Job 41:25 Danish
Naar den rejser sig, gyser Helte, fra Sans og Samling gaar de af Skræk.

Job 41:25 Dutch Staten Vertaling
Hij aanziet alles, wat hoog is, hij is een koning over alle jonge hoogmoedige dieren.

Jób 41:25 Hungarian: Karoli
Hogyha felkél, hõsök is remegnek; ijedtökben veszteg állnak.

Ijob 41:25 Esperanto
Kiam gxi sin levas, ektremas fortuloj, Konsternigxas de teruro.

JOB 41:25 Finnish: Bible (1776)
(H 41:16) Kuin hän korottaa itsensä, niin väkevät peljästyvät; kuin hän joutuu edes, niin ei siellä armoa ole.

Westminster Leningrad Codex
מִ֭שֵּׂתֹו יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃

WLC (Consonants Only)
משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃

Job 41:25 French: Darby
Quand il se leve, les forts ont peur, ils s'enfuient saisis d'epouvante.

Job 41:25 French: Louis Segond (1910)
Quand il se lève, les plus vaillants ont peur, Et l'épouvante les fait fuir.

Job 41:25 French: Martin (1744)
Les plus forts tremblent quand il s'élève, et ils ne savent où ils en sont, voyant comme il rompt tout.

Hiob 41:25 German: Modernized
Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.

Hiob 41:25 German: Luther (1912)
41:17 Wenn er sich erhebt, so entsetzen sich die Starken; und wenn er daherbricht, so ist keine Gnade da.

Hiob 41:25 German: Textbibel (1899)
Wenn es auffährt, so fürchten sich Helden, geraten vor Schrecken in Verwirrung.

Giobbe 41:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-17) Quando si rizza, tremano i più forti, e dalla paura son fuori di sé.

Giobbe 41:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I più forti e valenti hanno paura di lui, quando egli si alza; E si purgano de’ lor peccati, per lo gran fracasso.

AYUB 41:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila ia berbangkit maka terkejutlah segala orang gagah, lalu lari dengan gentarnya.

Iob 41:25 Latin: Vulgata Clementina
Cum sublatus fuerit, timebunt angeli, et territi purgabuntur.

Job 41:25 Maori
Ka whakarewa ia i a ia ki runga, ka wehi nga tangata nunui: na te pororaru ka porangi noa iho ratou.

Jobs 41:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når den hever sig, gruer helter; av redsel mister de sans og samling.

Job 41:25 Spanish: Reina Valera 1909
De su grandeza tienen temor los fuertes, Y á causa de su desfallecimiento hacen por purificarse.

Job 41:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De su grandeza tienen temor los fuertes, y de sus desmayos se purgan.

Jó 41:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quando ele se ergue, os poderosos e mais corajosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.

Jó 41:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando ele se levanta, os valentes são atemorizados, e por causa da consternação ficam fora de si.   

Iov 41:25 Romanian: Cornilescu
Cînd se scoală el, tremură vitejii, şi spaima îi pune pe fugă.

Иов 41:25 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:17) Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.

Иов 41:25 Russian koi8r
(41-17) Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса.[]

Job 41:25 Swedish (1917)
När han reser sig, bäva hjältar, av ångest mista de all sans.

Job 41:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka siya'y tumitindig ay natatakot ang makapangyarihan: dahil sa pagkagulat ay nangalilito sila.

โยบ 41:25 Thai: from KJV
เมื่อมันลอยขึ้นมา ผู้ทรงอานุภาพก็กลัวมัน พอมันแว้ง เขาทั้งหลายก็มีใจฝ่อเสียแล้ว

Eyüp 41:25 Turkish
Ayağa kalktı mı güçlüler dehşete düşer,
Çıkardığı gürültüden ödleri patlar.

Gioùp 41:25 Vietnamese (1934)
(41:16) Khi nó chổi dậy, các kẻ anh hùng đều run sợ; Vì bắt kinh hãi nên chạy trốn đi.

Job 41:24
Top of Page
Top of Page