King James BibleWhat is man, that thou shouldest magnify him? and that thou shouldest set thine heart upon him?
Darby Bible TranslationWhat is man, that thou makest much of him? and that thou settest thy heart upon him?
English Revised VersionWhat is man, that thou shouldest magnify him, and that thou shouldest set thine heart upon him,
World English BibleWhat is man, that you should magnify him, that you should set your mind on him,
Young's Literal Translation What is man that Thou dost magnify him? And that Thou settest unto him Thy heart? Jobi 7:17 Albanian Ç'është njeriu që ti ta bësh të madh dhe të kujdesesh për të, Dyr Hieb 7:17 Bavarian I verstee ee nit, wasst daa dyrmit mechst: Tuest di mit n Menschn abhin; was ligt dyr n dran? Йов 7:17 Bulgarian Що е човек, та да го възвеличаваш, И да си наумяваш за него, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人算什麼,你竟看他為大,將他放在心上,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人算什么,你竟看他为大,将他放在心上, 約 伯 記 7:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 算 甚 麼 , 你 竟 看 他 為 大 , 將 他 放 在 心 上 ? 約 伯 記 7:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 算 甚 麽 , 你 竟 看 他 为 大 , 将 他 放 在 心 上 ? Job 7:17 Croatian Bible Što je čovjek da ga toliko ti cijeniš, da je srcu tvojem tako prirastao Jobova 7:17 Czech BKR Co jest člověk, že ho sobě tak vážíš, a že tak o něj pečuješ? Job 7:17 Danish Hvad er et Menneske, at du regner ham og lægger Mærke til ham, Job 7:17 Dutch Staten Vertaling Wat is de mens, dat Gij hem groot acht, en dat Gij Uw hart op hem zet? Jób 7:17 Hungarian: Karoli Micsoda az ember, hogy õt ily nagyra becsülöd, és hogy figyelmedet fordítod reá? Ijob 7:17 Esperanto Kio estas homo, ke Vi faras lin granda, Ke Vi zorgas pri li, JOB 7:17 Finnish: Bible (1776) Mikä on ihminen,ettäs hänen suurena pidät, ja panet hänen sydämees? Job 7:17 French: Darby Qu'est-ce que l'homme que tu fasses grand cas de lui, et que ton coeur s'occupe de lui, Job 7:17 French: Louis Segond (1910) Qu'est-ce que l'homme, pour que tu en fasses tant de cas, Pour que tu daignes prendre garde à lui, Job 7:17 French: Martin (1744) Qu'est-ce que de l'homme [mortel] que tu le regardes comme quelque chose de grand? et que tu l'affectionnes? Hiob 7:17 German: Modernized Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich mit ihm? Hiob 7:17 German: Luther (1912) Was ist ein Mensch, daß du ihn groß achtest und bekümmerst dich um ihn? Hiob 7:17 German: Textbibel (1899) Was ist der Mensch, daß du so groß ihn achtest und daß du auf ihn richtest deinen Sinn? Giobbe 7:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Che cosa è l’uomo che tu ne faccia tanto caso, che tu ponga mente ad esso, Giobbe 7:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Che cosa è l’uomo, che tu ne faccia sì grande stima, Che tu ponga mente ad esso? AYUB 7:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apakah manusia, maka Engkau membilang dia besar begitu, dan Engkaupun menaruh hati akan dia? Iob 7:17 Latin: Vulgata Clementina Quid est homo, quia magnificas eum ? aut quid apponis erga eum cor tuum ? Job 7:17 Maori He aha te tangata, i whakanuia ai e koe? i anga ai tou ngakau ki a ia? Jobs 7:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hvad er et menneske, at du gir så meget akt på ham og retter dine tanker på ham, Job 7:17 Spanish: Reina Valera 1909 ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, Y que pongas sobre él tu corazón,Job 7:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 ¿Qué es el hombre, para que lo engrandezcas, y que pongas sobre él tu corazón, Jó 7:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Afinal, quem é o ser humano para que lhe dês grande importância e coloque sobre ele os teus olhos, Jó 7:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas sobre ele o teu pensamento, Iov 7:17 Romanian: Cornilescu Ce este omul, ca să-Ţi pese atît de mult de el, ca să iei seama la el, Иов 7:17 Russian: Synodal Translation (1876) Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое, Иов 7:17 Russian koi8r Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,[] Job 7:17 Swedish (1917) Vad är då en människa, att du gör så stor sak av henne, aktar på henne så noga, Job 7:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ano ang tao, na iyong palalakhin siya, at iyong ilalagak ang iyong puso sa kaniya, โยบ 7:17 Thai: from KJV มนุษย์เป็นอะไร พระองค์จึงทรงถือว่าเขาสำคัญนัก และที่พระองค์ใส่พระทัยเขา Eyüp 7:17 Turkish ‹‹İnsan ne ki, onu büyütesin, Üzerinde kafa yorasın, Gioùp 7:17 Vietnamese (1934) Loài người là gì mà Chúa kể là cao trọng? Nhân sao Chúa lưu ý đến người. |