Joel 2:30
King James Bible
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

Darby Bible Translation
And I will shew wonders in the heavens and on the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

English Revised Version
And I will shew wonders in the heavens and in the earth, blood, and fire, and pillars of smoke.

World English Bible
I will show wonders in the heavens and in the earth: blood, fire, and pillars of smoke.

Young's Literal Translation
And I have given wonders in the heavens, and in the earth, Blood and fire, and columns of smoke.

Joeli 2:30 Albanian
Do të bëj mrekulli në qiejt dhe mbi tokë: gjak, zjarr dhe shtëllunga tymi.

Dyr Joheel 2:30 Bavarian
Wunderzaichen wirk i an n Himml und auf dyr Erdn, Bluet, Feuer und Raauchsäulnen.

Иоил 2:30 Bulgarian
И ще покажа чудеса на небето и на земята, Кръв, огън, и стълбове от дим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在天上地下,我要顯出奇事,有血,有火,有煙柱。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在天上地下,我要显出奇事,有血,有火,有烟柱。

約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 天 上 地 下 , 我 要 顯 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 煙 柱 。

約 珥 書 2:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 天 上 地 下 , 我 要 显 出 奇 事 , 有 血 , 有 火 , 有 烟 柱 。

Joel 2:30 Croatian Bible
Pokazat ću znamenja na nebu i zemlji, krv i oganj i stupove dima.

Joele 2:30 Czech BKR
A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.

Joel 2:30 Danish
Og jeg lader ske Tegn paa Himmelen og paa Jorden, Blod, Ild og Røgstøtter.

Joël 2:30 Dutch Staten Vertaling
En Ik zal wondertekenen geven in den hemel en op de aarde: bloed, en vuur, en rookpilaren.

Jóel 2:30 Hungarian: Karoli
És csodajeleket mutatok az égen és a földön; vért, tüzet és füstoszlopokat.

Joel 2:30 Esperanto
Kaj Mi donos miraklajn signojn en la cxielo kaj sur la tero:sangon, fajron, kaj kolonojn da fumo.

JOOEL 2:30 Finnish: Bible (1776)
Ja tahdon antaa tapahtua tunnustähdet taivaassa ja maassa, veren, tulen ja savun suitsun.

Westminster Leningrad Codex
וְנָֽתַתִּי֙ מֹֽופְתִ֔ים בַּשָּׁמַ֖יִם וּבָאָ֑רֶץ דָּ֣ם וָאֵ֔שׁ וְתִֽימֲרֹ֖ות עָשָֽׁן׃

WLC (Consonants Only)
ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃

Joël 2:30 French: Darby
-Et je montrerai des signes dans les cieux et sur la terre, du sang, et du feu, et des colonnes de fumee;

Joël 2:30 French: Louis Segond (1910)
Je ferai paraître des prodiges dans les cieux et sur la terre, Du sang, du feu, et des colonnes de fumée;

Joël 2:30 French: Martin (1744)
Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.

Joel 2:30 German: Modernized
und will Wunderzeichen geben im Himmel und auf Erden, nämlich Blut, Feuer und Rauchdampf.

Joel 2:30 German: Luther (1912)
3:3 Und ich will Wunderzeichen geben am Himmel und auf Erden: Blut, Feuer und Rauchdampf;

Joel 2:30 German: Textbibel (1899)
Ich werde Wunderzeichen am Himmel und auf Erden erscheinen lassen: Blut und Feuer und Rauchsäulen.

Gioele 2:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E farò dei prodigi nei cieli e sulla terra: sangue, fuoco, e colonne di fumo.

Gioele 2:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e farò prodigi in cielo ed in terra; sangue, e fuoco, e colonne di fumo.

YOEL 2:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Aku akan mengadakan beberapa tanda ajaib di langit dan di atas bumi, darah dan api dan beberapa tiang asap.

Ioel 2:30 Latin: Vulgata Clementina
Et dabo prodigia in cælo et in terra, sanguinem, et ignem, et vaporem fumi.

Joel 2:30 Maori
Ka hoatu ano e ahau he mea whakamiharo i te rangi, i te whenua, he toto, he kapura, he pou paowa.

Joel 2:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil gjøre underfulle tegn på himmelen og på jorden: blod og ild og røkstøtter.

Joel 2:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.

Joel 2:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y daré prodigios en el cielo y en la tierra, sangre, y fuego, y columnas de humo.

Joel 2:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E farei com que ocorram eventos espantosos no céu e na terra: sangue, fogo e grandes nuvens de fumaça!

Joel 2:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E mostrarei prodígios no céu e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.   

Ioel 2:30 Romanian: Cornilescu
Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pămînt: sînge, foc, şi stîlpi de fum;

Иоиль 2:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.

Иоиль 2:30 Russian koi8r
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.[]

Joel 2:30 Swedish (1917)
Och jag skall låta tecken synas på himmelen och på jorden: blod och eld och rökstoder.

Joel 2:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y magpapakita ng mga kababalaghan sa langit at sa lupa, dugo, at apoy, at mga haliging usok.

โยเอล 2:30 Thai: from KJV
เราจะสำแดงลางมหัศจรรย์ในท้องฟ้าและบนดิน เป็นเลือดและไฟและลำควัน

Yoel 2:30 Turkish
Göklerde ve yeryüzünde,
Kan, ateş ve duman sütunlarından belirtiler göstereceğim.

Gioâ-eân 2:30 Vietnamese (1934)
Ta sẽ tỏ những sự lạ ra trong các từng trời và trên đất: tức là máu lửa, và những trụ khói.

Joel 2:29
Top of Page
Top of Page