John 13:14
King James Bible
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.

Darby Bible Translation
If I therefore, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet;

English Revised Version
If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet.

World English Bible
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.

Young's Literal Translation
if then I did wash your feet -- the Lord and the Teacher -- ye also ought to wash one another's feet.

Gjoni 13:14 Albanian
Në qoftë se unë, Zoti dhe Mësuesi, ju kam larë këmbët, edhe ju duhet t'i lani këmbët njëri-tjetrit.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 13:14 Armenian (Western): NT
Ուստի եթէ ես՝ Տէրս ու Վարդապետս՝ լուացի ձեր ոտքերը, դո՛ւք ալ պարտաւոր էք լուալ իրարու ոտքերը:

Euangelioa S. Ioannen araura.  13:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baldin beraz nic ikuci baditut çuen oinac Iauna eta Magistrua naicelaric, çuec-ere behar drauzteçue elkerri oinac ikuci.

Dyr Johanns 13:14 Bavarian
Wenn ietz i, dyr Herr und Maister, enk d Füess gwaschn haan, naacher ghoert si dös aau für enk unteraynand.

Йоан 13:14 Bulgarian
И тъй, ако Аз, Господ и Учител, ви умих нозете, то и вие сте длъжни един на друг да си миете нозете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我是你們的主、你們的夫子,尚且洗你們的腳,你們也當彼此洗腳。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我是你们的主、你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。

約 翰 福 音 13:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 是 你 們 的 主 , 你 們 的 夫 子 , 尚 且 洗 你 們 的 腳 , 你 們 也 當 彼 此 洗 腳 。

約 翰 福 音 13:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 是 你 们 的 主 , 你 们 的 夫 子 , 尚 且 洗 你 们 的 脚 , 你 们 也 当 彼 此 洗 脚 。

Evanðelje po Ivanu 13:14 Croatian Bible
Ako dakle ja - Gospodin i Učitelj - vama oprah noge, treba da i vi jedni drugima perete noge.

Jan 13:14 Czech BKR
Poněvadž tedy já umyl jsem nohy vaše, Pán a Mistr, i vy máte jeden druhému nohy umývati.

Johannes 13:14 Danish
Naar da jeg, Herren og Mesteren, har toet eders Fødder, saa ere ogsaa I skyldige at to hverandres Fødder.

Johannes 13:14 Dutch Staten Vertaling
Indien dan Ik, de Heere en de Meester, uw voeten gewassen heb, zo zijt gij ook schuldig, elkanders voeten te wassen.

János 13:14 Hungarian: Karoli
Azért, ha én az Úr és a Mester megmostam a ti lábaitokat, néktek is meg kell mosnotok egymás lábait.

La evangelio laŭ Johano 13:14 Esperanto
Se do mi, la Sinjoro kaj la Majstro, lavis viajn piedojn, vi ankaux devas inter vi lavi la piedojn.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 13:14 Finnish: Bible (1776)
Sentähden, jos minä, joka olen Herra ja Mestari, olen teidän jalkanne pessyt, niin pitää myös teidänkin toinen toisenne jalat pesemän.

Nestle GNT 1904
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ Κύριος καὶ ὁ Διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·

Westcott and Hort 1881
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·

RP Byzantine Majority Text 2005
Εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας.

Greek Orthodox Church 1904
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ Κύριος καὶ ὁ Διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας.

Tischendorf 8th Edition
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·

Scrivener's Textus Receptus 1894
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας, ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας.

Stephanus Textus Receptus 1550
εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας·

Jean 13:14 French: Darby
si donc moi, le Seigneur et le Maitre, j'ai lave vos pieds, vous aussi vous devez vous laver les pieds les uns aux autres.

Jean 13:14 French: Louis Segond (1910)
Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres;

Jean 13:14 French: Martin (1744)
Si donc moi, qui suis le Seigneur et le Maître, j'ai lavé vos pieds, vous devez aussi vous laver les pieds les uns des autres.

Johannes 13:14 German: Modernized
So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen.

Johannes 13:14 German: Luther (1912)
So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen.

Johannes 13:14 German: Textbibel (1899)
Wenn nun ich, der Herr und Meister, euch die Füße genetzt habe, so seid auch ihr schuldig, einander die Füße zu netzen.

Giovanni 13:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se dunque io, che sono il Signore e il Maestro, v’ho lavato i piedi, anche voi dovete lavare i piedi gli uni agli altri.

Giovanni 13:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se dunque io, che sono il Signore, e il Maestro, v’ho lavati i piedi, voi ancora dovete lavare i piedi gli uni agli altri.

YOHANES 13:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau Aku, Tuhan dan Guru, sudah membasuh kakimu, patutlah kamu juga membasuh kaki sama sendiri.

John 13:14 Kabyle: NT
Ma yella nekk yellan d Ssid-nwen ssardeɣ-awen iḍaṛṛen-nwen, ilaq awen aț-țețțemsiridem iḍaṛṛen wway gar-awen.

Ioannes 13:14 Latin: Vulgata Clementina
Si ergo ego lavi pedes vestros, Dominus et Magister, et vos debetis alter alterutrum lavare pedes.

John 13:14 Maori
Na kua horoia nei o koutou waewae e ahau, e to koutou Ariki, e to koutou Kaiwhakaako; me horoi ano hoki e koutou nga waewae o tetahi, o tetahi o koutou.

Johannes 13:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Har nu jeg, eders herre og mester, vasket eders føtter, så er også I skyldige å vaske hverandres føtter.

Juan 13:14 Spanish: Reina Valera 1909
Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos á los otros.

Juan 13:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues si yo, el Señor y el Maestro, he lavado vuestros pies, vosotros también debéis lavar los pies los unos de los otros.

João 13:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dessa maneira, se de vós Eu Sou Senhor e Mestre e ainda assim vos lavei os pés, igualmente vós deveis lavar os pés uns dos outros.

João 13:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, se eu, o Senhor e Mestre, vos lavei os pés, também vós deveis lavar os pés uns aos outros.   

Ioan 13:14 Romanian: Cornilescu
Deci, dacă Eu, Domnul şi Învăţătorul vostru, v'am spălat picioarele, şi voi sînteţi datori să vă spălaţi picioarele unii altora.

От Иоанна 13:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.

От Иоанна 13:14 Russian koi8r
Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.

John 13:14 Shuar New Testament
Tura Jintinniuitiatan tura Uuntaitiatan Atumφ nawen nijiarchajak. Atumsha N·nisrumek nuamtak Nßwem nijiatnairatarum.

Johannes 13:14 Swedish (1917)
Har nu jag, eder Herre och Mästare, tvagit edra fötter, så ären ock I pliktiga att två varandras fötter.

Yohana 13:14 Swahili NT
Basi, ikiwa mimi niliye Bwana na Mwalimu, nimewaosha ninyi miguu, nanyi pia mnapaswa kuoshana miguu.

Juan 13:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ako nga, na Panginoon at Guro, ay naghugas ng inyong mga paa, kayo naman ay nararapat ding mangaghugasan ng mga paa ng isa't isa.

ยอห์น 13:14 Thai: from KJV
ฉะนั้นถ้าเราผู้เป็นองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระอาจารย์ของท่าน ได้ล้างเท้าของพวกท่าน พวกท่านก็ควรจะล้างเท้าของกันและกันด้วย

Yuhanna 13:14 Turkish
Ben Rab ve Öğretmen olduğum halde ayaklarınızı yıkadım; öyleyse, sizler de birbirinizin ayaklarını yıkamalısınız.

Йоан 13:14 Ukrainian: NT
Коли ж я помив вам ноги, Господь і Учитель, то й ви повинні один одному обмивати ноги.

John 13:14 Uma New Testament
Aku' Pue' pai' Guru-ni mobago hewa hadua batua mpobohoi' witi' -ni. Jadi', koi' wo'o kana momebohoi' ngkawiti'.

Giaêng 13:14 Vietnamese (1934)
Vậy, nếu ta là Chúa là Thầy, mà đã rửa chơn cho các ngươi, thì các ngươi cũng nên rửa chơn lẫn cho nhau.

John 13:13
Top of Page
Top of Page