King James BibleAt that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
Darby Bible TranslationIn that day ye shall know that I [am] in my Father, and ye in me, and I in you.
English Revised VersionIn that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
World English BibleIn that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
Young's Literal Translation in that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you; Gjoni 14:20 Albanian Atë ditë do të mësoni se unë jam në Atin tim, dhe se ju jeni në mua dhe unë në ju. ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:20 Armenian (Western): NT Այն օրը պիտի գիտնաք թէ ես իմ Հօրս մէջ եմ, ու դուք՝ իմ մէջս, ես ալ՝ ձեր մէջ: Euangelioa S. Ioannen araura. 14:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT Egun hartan çuec duçue eçaguturen ecen ni naicela neure Aita baithan, eta çuec ni baithan eta ni çuec baithan. Dyr Johanns 14:20 Bavarian Wenn s so weit ist, dann gneusstß is: I bin in meinn Vatern, ös seitß in mir, und i bin in enk. Йоан 14:20 Bulgarian В оня ден ще познаете, че Аз съм в Отца Си, и вие в Мене, и Аз във вас. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到那日,你们就知道我在父里面,你们在我里面,我也在你们里面。 約 翰 福 音 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 那 日 , 你 們 就 知 道 我 在 父 裡 面 , 你 們 在 我 裡 面 , 我 也 在 你 們 裡 面 。 約 翰 福 音 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 那 日 , 你 们 就 知 道 我 在 父 里 面 , 你 们 在 我 里 面 , 我 也 在 你 们 里 面 。 Evanðelje po Ivanu 14:20 Croatian Bible U onaj ćete dan spoznati da sam ja u Ocu svom i vi u meni i ja u vama. Jan 14:20 Czech BKR V ten den vy poznáte, že já jsem v Otci svém, a vy ve mně, a já v vás. Johannes 14:20 Danish Paa den Dag skulle I erkende, at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder. Johannes 14:20 Dutch Staten Vertaling In dien dag zult gij bekennen, dat Ik in Mijn Vader ben, en gij in Mij, en Ik in u. János 14:20 Hungarian: Karoli Azon a napon megtudjátok majd ti, hogy én az én Atyámban vagyok, és ti én bennem, és én ti bennetek. La evangelio laŭ Johano 14:20 Esperanto En tiu tago vi scios, ke mi estas en mia Patro, kaj vi en mi, kaj mi en vi. Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:20 Finnish: Bible (1776) Sinä päivänä pitää teidän ymmärtämän, että minä olen Isässä, ja te minussa ja minä teissä. Nestle GNT 1904 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν.Westcott and Hort 1881 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑμεῖς γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν. Westcott and Hort / [NA27 variants] ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὑμεῖς ⇔ γνώσεσθε ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν. RP Byzantine Majority Text 2005 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου, καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοί, καὶ ἐγὼ ἐν ὑμῖν. Greek Orthodox Church 1904 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν. Tischendorf 8th Edition ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν. Scrivener's Textus Receptus 1894 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου, καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν ὑμῖν. Stephanus Textus Receptus 1550 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσθε ὑμεῖς ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μου καὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν ὑμῖν Jean 14:20 French: Darby En ce jour-là, vous connaitrez que moi je suis en mon Pere, et vous en moi et moi en vous. Jean 14:20 French: Louis Segond (1910) En ce jour-là, vous connaîtrez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi, et que je suis en vous. Jean 14:20 French: Martin (1744) En ce jour-là vous connaîtrez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en vous. Johannes 14:20 German: Modernized An demselbigen Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. Johannes 14:20 German: Luther (1912) An dem Tage werdet ihr erkennen, daß ich in meinem Vater bin und ihr in mir und ich in euch. Johannes 14:20 German: Textbibel (1899) An jenem Tage werdet ihr erkennen, daß ich im Vater und ihr in mir und ich in euch. Giovanni 14:20 Italian: Riveduta Bible (1927) In quel giorno conoscerete che io sono nel Padre mio, e voi in me ed io in voi. Giovanni 14:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) perciocchè io vivo, e voi ancora vivrete. In quel giorno voi conoscerete che io son nel Padre mio, e che voi siete in me, ed io in voi. YOHANES 14:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Pada hari itu juga kamu akan mengetahui bahwa Akulah di dalam Bapa-Ku, dan kamu pun di dalam Aku, dan Aku juga di dalam kamu. John 14:20 Kabyle: NT Ass-nni aț-țfehmem belli nekk lliɣ di Baba, aț-țeẓrem daɣen belli kunwi tellam deg-i nekk lliɣ deg-wen. Ioannes 14:20 Latin: Vulgata Clementina In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis. John 14:20 Maori A taua ra koutou matau ai kei roto ahau i toku Matua, ko koutou ano kei roto i ahau, me ahau hoki kei roto i a koutou. Johannes 14:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) På den dag skal I kjenne at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder. Juan 14:20 Spanish: Reina Valera 1909 En aquel día vosotros conoceréis que yo estoy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros.Juan 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Aquel día vosotros conoceréis que yo soy en mi Padre, y vosotros en mí, y yo en vosotros. João 14:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E naquele dia, entendereis que Eu estou no meu Pai, e vós, em mim, e Eu, em vós. João 14:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós. Ioan 14:20 Romanian: Cornilescu În ziua aceea, veţi cunoaşte că Eu sînt în Tatăl Meu, că voi sînteţi în Mine, şi că Eu sînt în voi. От Иоанна 14:20 Russian: Synodal Translation (1876) В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. От Иоанна 14:20 Russian koi8r В тот день узнаете вы, что Я в Отце Моем, и вы во Мне, и Я в вас. John 14:20 Shuar New Testament Tura nu tsawantai ju nekaattarme. Wisha winia Aparjai tsaninkia pujakur chikichkiitji. N·nisnak Wisha atumjai tsaninkian pujajai. Tura atumsha Wijiai tsaninkia pujarme. Johannes 14:20 Swedish (1917) På den dagen skolen I förstå att jag är i min Fader, och att I ären i mig, och att jag är i eder. Yohana 14:20 Swahili NT Siku ile itakapofika mtajua kwamba mimi niko ndani ya Baba, nanyi mko ndani yangu, nami ndani yenu. Juan 14:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa araw na yao'y makikilala ninyong ako'y nasa aking Ama, at kayo'y nasa akin, at ako'y nasa inyo. ยอห์น 14:20 Thai: from KJV ในวันนั้นท่านทั้งหลายจะรู้ว่า เราอยู่ในพระบิดาของเรา และท่านอยู่ในเรา และเราอยู่ในท่าน Yuhanna 14:20 Turkish O gün anlayacaksınız ki, ben Babamdayım, siz bendesiniz, ben de sizdeyim. Йоан 14:20 Ukrainian: NT Того дня знати мете, що я в Отцї моїм, і ви в мені, а я в вас. John 14:20 Uma New Testament Ane rata-pi mpai' tempo toe, ni'inca-mi ka'Aku' -na hintuwu' hante Tuama-ku, pai' koi' hintuwu' hante Aku', pai' Aku' hintuwu' hante koi'. Giaêng 14:20 Vietnamese (1934) Nội ngày đó, các ngươi sẽ nhận biết rằng ta ở trong Cha ta; các ngươi ở trong ta, và ta ở trong các ngươi. |