King James BibleWhich was the son of Saruch, which was the son of Ragau, which was the son of Phalec, which was the son of Heber, which was the son of Sala,
Darby Bible Translationof Seruch, of Ragau, of Phalek, of Eber, of Sala,
English Revised Versionthe son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
World English Biblethe son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
Young's Literal Translation the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, Luka 3:35 Albanian bir i Serukut, bir i Ragaut, bir i Pelekut, bir i Eberit, bir i Selës; ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 3:35 Armenian (Western): NT որ Սերուգի, որ Ռագաւի, որ Փաղէկի, որ Եբերի, որ Սաղայի, Euangelioa S. Luc-en araura. 3:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT Nachor, Saruch-en: Saruch, Ragauren: Ragau, Phalec-en: Phalec, Heberen: Heber, Saleren: Dyr Laux 3:35 Bavarian Serug, Regu, Peleg, Eber, Schelach, Лука 3:35 Bulgarian Нахор, Сеарухов; Серух, Рагавов; Рагав, Фалеков; Фалек, Еверов; Евер, Салов; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子, 路 加 福 音 3:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 拿 鶴 是 西 鹿 的 兒 子 ; 西 鹿 是 拉 吳 的 兒 子 ; 拉 吳 是 法 勒 的 兒 子 ; 法 勒 是 希 伯 的 兒 子 ; 希 伯 是 沙 拉 的 兒 子 ; 路 加 福 音 3:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 拿 鹤 是 西 鹿 的 儿 子 ; 西 鹿 是 拉 吴 的 儿 子 ; 拉 吴 是 法 勒 的 儿 子 ; 法 勒 是 希 伯 的 儿 子 ; 希 伯 是 沙 拉 的 儿 子 ; Evanðelje po Luki 3:35 Croatian Bible Serugov, Reuov, Pelegov, Eberov, Šelahov, Lukáš 3:35 Czech BKR Kterýž byl Sáruchův, kterýž byl Ragaův, kterýž byl Fálekův, kterýž byl Heberův, kterýž byl Sále, Lukas 3:35 Danish Seruks Søn, Ragaus Søn, Faleks Søn, Ebers Søn, Salas Søn, Lukas 3:35 Dutch Staten Vertaling Den zoon van Saruch, den zoon van Ragau, den zoon van Falek, den zoon van Heber, den zoon van Sala, Lukács 3:35 Hungarian: Karoli [Ez] Sárukhé, [ez] Ragávé, [ez] Fáleké, [ez] Eberé, [ez] Saláé, La evangelio laŭ Luko 3:35 Esperanto de Serug, de Reu, de Peleg, de Eber, de SXelahx, Evankeliumi Luukkaan mukaan 3:35 Finnish: Bible (1776) Joka oli Sarukin poika, joka oli Ragaun poika, joka oli Phalekin poika, joka oli Eberin poika, joka oli Salan poika, Nestle GNT 1904 τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ῥαγαῦ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ ΣαλὰWestcott and Hort 1881 τοῦ Σερούχ τοῦ Ῥαγαύ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλά Westcott and Hort / [NA27 variants] τοῦ Σερούχ τοῦ Ῥαγαύ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλά RP Byzantine Majority Text 2005 τοῦ Σερούχ, τοῦ Ῥαγαῦ, τοῦ Φάλεγ, τοῦ Ἑβέρ, τοῦ Σαλά, Greek Orthodox Church 1904 τοῦ Σερούχ, τοῦ Ραγαῦ, τοῦ Φάλεκ, τοῦ Ἔβερ, τοῦ Σαλᾶ, Tischendorf 8th Edition τοῦ Σεροὺχ τοῦ Ραγαῦ τοῦ Φαλὲκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ Scrivener's Textus Receptus 1894 τοῦ Σαρούχ, τοῦ Ῥαγαῦ, τοῦ Φαλέκ, τοῦ Ἑβέρ, τοῦ Σαλά, Stephanus Textus Receptus 1550 τοῦ Σαρούχ, τοῦ Ῥαγαὺ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλὰ Luc 3:35 French: Darby de Seruch, de Ragaue, de Phalek, d'Eber, de Sala, Luc 3:35 French: Louis Segond (1910) fils de Seruch, fils de Ragau, fils de Phalek, fils d'Eber, fils de Sala, Luc 3:35 French: Martin (1744) [Fils] de Sarug, [fils] de Ragau, [fils] de Phaleg, [fils] d'Héber, [fils] de Sala, Lukas 3:35 German: Modernized der war ein Sohn Saruchs, der war ein Sohn Ragahus, der war ein Sohn Phalegs, der war ein Sohn Ebers, der war ein Sohn Salas, Lukas 3:35 German: Luther (1912) der war ein Sohn Serugs, der war ein Sohn Regus, der war ein Sohn Pelegs, der war ein Sohn Ebers, der war ein Sohn Salahs, Lukas 3:35 German: Textbibel (1899) des Seruch, des Regu, des Peleg, des Eber, des Selah, Luca 3:35 Italian: Riveduta Bible (1927) di Seruch, di Ragau, di Falek, di Eber, di Sala, Luca 3:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) figliuol di Saruc, figliuol di Ragau, figliuol di Faleg, figliuol di Eber, figliuol di Sala, LUKAS 3:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) anak Sarukh, anak Ragau, anak Palik, anak Abir, anak Sala, Luke 3:35 Kabyle: NT Saruǧ, Raɛu, Faleǧ, Ɛaber, Salaḥ, Lucas 3:35 Latin: Vulgata Clementina qui fuit Sarug, qui fuit Ragau, qui fuit Phaleg, qui fuit Heber, qui fuit Sale, Luke 3:35 Maori Tama a Haruku, tama a Rakau, tama a Pereke, tama a Epere, tama a Haraha, Lukas 3:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) sønn av Serug, sønn av Re'u, sønn av Peleg, sønn av Eber, sønn av Salah, Lucas 3:35 Spanish: Reina Valera 1909 Que fué de Saruch, que fué de Ragau, que fué de Phalec, que fué de Heber,Lucas 3:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 que fue de Serug, que fue de Ragau, que fue de Peleg, que fue de Heber, Lucas 3:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada filho de Serugue, filho de Ragaú, filho de Faleque, filho de Éber, filho de Salá, Lucas 3:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Naor de Seruque, Seruque de Ragaú, Ragaú de Faleque, Faleque de Eber, Eber de Salá, Luca 3:35 Romanian: Cornilescu fiul lui Seruh, fiul lui Ragau, fiul lui Falec, fiul lui Eber, fiul lui Sala, От Луки 3:35 Russian: Synodal Translation (1876) Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин, От Луки 3:35 Russian koi8r Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин, Luke 3:35 Shuar New Testament Nakur Seruka Uchirφyayi; Seruk Rakaua Uchirφyayi; Rakau Pirikia Uchirφyayi; Pirik Epera Uchirφyayi; Eper Sarß Uchirφyayi; Lukas 3:35 Swedish (1917) som var son av Seruk, som var son av Ragau, som var son av Falek, som var son av Eber, som var son av Sala, Luka 3:35 Swahili NT mwana wa Serugi, mwana wa Reu, mwana wa Pelegi, mwana wa Eberi, mwana wa Sala, Lucas 3:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ni Serug, ni Regan, ni Paleg, ni Heber, ni Selah, ลูกา 3:35 Thai: from KJV ซึ่งเป็นบุตรเสรุก ซึ่งเป็นบุตรเรกู ซึ่งเป็นบุตรเปเลก ซึ่งเป็นบุตรเอเบอร์ ซึ่งเป็นบุตรเซลาห์ Luka 3:35 Turkish Seruk oğlu, Reu oğlu, Pelek oğlu, Ever oğlu, Şelah oğlu, Лука 3:35 Ukrainian: NT Сарухів, Рахавів, Фалеків, Єверів, Салин, Luke 3:35 Uma New Testament Nahor ana' Serug, Serug ana' Rehu, Rehu ana' Peleg, Peleg ana' Eber, Eber ana' Salmon, Lu-ca 3:35 Vietnamese (1934) Na-cô con Sê-rúc, Sê-rúc con Ra-gao, Ra-gao, con Pha-léc, Pha-léc con Hê-be, Hê-be con Sa-la, |