Matthew 28:17
King James Bible
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

Darby Bible Translation
And when they saw him, they did homage to him: but some doubted.

English Revised Version
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

World English Bible
When they saw him, they bowed down to him, but some doubted.

Young's Literal Translation
and having seen him, they bowed to him, but some did waver.

Mateu 28:17 Albanian
dhe, kur e panë, e adhuruan; por disa dyshuan.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:17 Armenian (Western): NT
Երբ տեսան զայն՝ երկրպագեցին անոր. բայց ոմանք կասկածեցան:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  28:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hura ikussiric adora ceçaten: eta batzuc duda ceçaten.

Dyr Mathäus 28:17 Bavarian
Und wie s önn Iesenn saahend, fielnd s vor iem nider, obwol ayn Öttlych non Zweifl hietnd.

Матей 28:17 Bulgarian
И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們見了耶穌就拜他,然而還有人疑惑。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。

馬 太 福 音 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 見 了 耶 穌 就 拜 他 , 然 而 還 有 人 疑 惑 。

馬 太 福 音 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 见 了 耶 稣 就 拜 他 , 然 而 还 有 人 疑 惑 。

Evanðelje po Mateju 28:17 Croatian Bible
Kad ga ugledaše, padoše ničice preda nj. A neki posumnjaše.

Matouš 28:17 Czech BKR
A uzřevše ho, klaněli se jemu. Ale někteří pochybovali.

Matthæus 28:17 Danish
Og da de saa ham tilbade de ham; men nogle tvivlede.

Mattheüs 28:17 Dutch Staten Vertaling
En als zij Hem zagen, baden zij Hem aan; doch sommigen twijfelden.

Máté 28:17 Hungarian: Karoli
És mikor megláták õt, leborulának elõtte; némelyek pedig kételkedének.

La evangelio laŭ Mateo 28:17 Esperanto
Kaj kiam ili vidis lin, ili adorklinigxis al li; sed kelkaj dubis.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:17 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin he näkivät hänen, kumarsivat he häntä, mutta muutamat epäilivät.

Nestle GNT 1904
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν αὐτῷ· οἱ δὲ ἐδίστασαν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν αὐτῷ, οἱ δὲ ἐδίστασαν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν αὐτῷ· οἱ δὲ ἐδίστασαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν αὐτῷ· οἱ δὲ ἐδίστασαν

Matthieu 28:17 French: Darby
Et l'ayant vu, ils lui rendirent hommage; mais quelques-uns douterent.

Matthieu 28:17 French: Louis Segond (1910)
Quand ils le virent, ils se prosternèrent devant lui. Mais quelques-uns eurent des doutes.

Matthieu 28:17 French: Martin (1744)
Et quand ils l'eurent vu, ils l'adorèrent, mais quelques-uns doutèrent.

Matthaeus 28:17 German: Modernized
Und da sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; etliche aber zweifelten.

Matthaeus 28:17 German: Luther (1912)
Und da sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; etliche aber zweifelten.

Matthaeus 28:17 German: Textbibel (1899)
Und da sie ihn sahen, da warfen sie sich nieder, doch etliche zweifelten.

Matteo 28:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E vedutolo, l’adorarono; alcuni però dubitarono.

Matteo 28:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E vedutolo, l’adorarono; ma pure alcuni dubitarono.

MATIUS 28:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila dilihatnya Yesus, lalu mereka itu sujud menyembah Dia; tetapi ada juga orang yang menaruh syak.

Matthew 28:17 Kabyle: NT
Mi t-walan seǧǧden zdat-es, meɛna kra seg-sen mazal țcukkuten.

Matthaeus 28:17 Latin: Vulgata Clementina
Et videntes eum adoraverunt : quidam autem dubitaverunt.

Matthew 28:17 Maori
A, i to ratou kitenga i a ia, ka koropiko ki a ia: ko etahi ia i ruarua.

Matteus 28:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.

Mateo 28:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y como le vieron, le adoraron: mas algunos dudaban.

Mateo 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando le vieron, le adoraron; mas algunos dudaban.

Mateus 28:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Assim que o viram, prostraram-se e o adoraram, mas alguns ficaram em dúvida.

Mateus 28:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.   

Matei 28:17 Romanian: Cornilescu
Cînd L-au văzut ei, I s'au închinat, dar unii s'au îndoit.

От Матфея 28:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

От Матфея 28:17 Russian koi8r
и, увидев Его, поклонились Ему, а иные усомнились.

Matthew 28:17 Shuar New Testament
nui Jesusan Wßinkiar tikishmatrarmiayi. Kame Chφkichka Jesusashit Tuφniayat Niin Wßinkiar tikishmatrarmiayi.

Matteus 28:17 Swedish (1917)
Och när de fingo se honom, tillbådo de honom. Dock funnos några som tvivlade.

Matayo 28:17 Swahili NT
Walipomwona, wakamwabudu, ingawa wengine walikuwa na mashaka.

Mateo 28:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang siya'y kanilang makita, ay kanilang sinamba siya; datapuwa't ang ilan ay nangagalinlangan.

มัทธิว 28:17 Thai: from KJV
และเมื่อเขาเห็นพระองค์จึงกราบลงนมัสการพระองค์ แต่บางคนยังสงสัยอยู่

Matta 28:17 Turkish
İsayı gördükleri zaman Ona tapındılar. Ama bazıları kuşku içindeydi.

Матей 28:17 Ukrainian: NT
І, побачивши Його, поклонились Йому; инші ж сумнились.

Matthew 28:17 Uma New Testament
Rahilo mpu'u-imi hi ria, pai' ranyompa-i. Aga ria wo'o tauna to morara' -pidi nono-ra.

Ma-thi-ô 28:17 Vietnamese (1934)
Khi môn đồ thấy Ngài, thì thờ lạy Ngài; nhưng có một vài người nghi ngờ.

Matthew 28:16
Top of Page
Top of Page