Matthew 5:27
King James Bible
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:

Darby Bible Translation
Ye have heard that it has been said, Thou shalt not commit adultery.

English Revised Version
Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:

World English Bible
"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;'

Young's Literal Translation
'Ye heard that it was said to the ancients: Thou shalt not commit adultery;

Mateu 5:27 Albanian
Ju keni dëgjuar se të lashtëve u qe thënë: "Mos shkel kurorën".

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 5:27 Armenian (Western): NT
«Լսեր էք թէ ըսուեցաւ. “Շնութիւն մի՛ ըներ”:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  5:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ençun vkan duçue ecen lehenagocoéy erran içan çayela, Eztuc adulterioric iauquiren.

Dyr Mathäus 5:27 Bavarian
Ös habtß ghoert, däß s allweil gsait habnd: 'Du sollst d Ee nit bröchen.'

Матей 5:27 Bulgarian
Чули сте, че е било казано: "Не прелюбодействувай".

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們聽見有話說:『不可姦淫。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们听见有话说:‘不可奸淫。’

馬 太 福 音 5:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 聽 見 有 話 說 : 不 可 姦 淫 。

馬 太 福 音 5:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 听 见 有 话 说 : 不 可 奸 淫 。

Evanðelje po Mateju 5:27 Croatian Bible
Čuli ste da je rečeno: Ne čini preljuba!

Matouš 5:27 Czech BKR
Slyšeli jste, že řečeno jest od starých: Nezcizoložíš.

Matthæus 5:27 Danish
I have hørt, at der er sagt: Du maa ikke bedrive Hor.

Mattheüs 5:27 Dutch Staten Vertaling
Gij hebt gehoord, dat van de ouden gezegd is: Gij zult geen overspel doen.

Máté 5:27 Hungarian: Karoli
Hallottátok, hogy megmondatott a régieknek: Ne paráználkodjál!

La evangelio laŭ Mateo 5:27 Esperanto
Vi auxdis, ke estas dirite:Ne adultu;

Evankeliumi Matteuksen mukaan 5:27 Finnish: Bible (1776)
Te kuulitte sanotuksi vanhoille: ei sinun pidä huorin tekemän.

Nestle GNT 1904
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Οὐ μοιχεύσεις.

Westcott and Hort 1881
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Οὐ μοιχεύσεις.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Οὐ μοιχεύσεις.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, Οὐ μοιχεύσεις·

Greek Orthodox Church 1904
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐ μοιχεύσεις.

Tischendorf 8th Edition
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη, οὐ μοιχεύσεις.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐ μοιχεύσεις.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις, Οὐ μοιχεύσεις

Matthieu 5:27 French: Darby
Vous avez oui qu'il a ete dit: Tu ne commettras pas adultere.

Matthieu 5:27 French: Louis Segond (1910)
Vous avez appris qu'il a été dit: Tu ne commettras point d'adultère.

Matthieu 5:27 French: Martin (1744)
Vous avez entendu qu'il a été dit aux Anciens : Tu ne commettras point adultère.

Matthaeus 5:27 German: Modernized
Ihr habt gehöret, daß zu den Alten gesagt ist: Du sollst nicht ehebrechen.

Matthaeus 5:27 German: Luther (1912)
Ihr habt gehört, daß zu den Alten gesagt ist: "Du sollst nicht ehebrechen."

Matthaeus 5:27 German: Textbibel (1899)
Ihr habt gehört: es ist gesagt: du sollst nicht ehebrechen.

Matteo 5:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Voi avete udito che fu detto: Non commettere adulterio.

Matteo 5:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Voi avete udito che fu detto agli antichi: Non commettere adulterio.

MATIUS 5:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kamu sudah mendengar perkataan demikian: Janganlah engkau berzinah.

Matthew 5:27 Kabyle: NT
Teslam belli qqaṛen-d : ur xeddem ara asekkak yeɛni zzna.

Matthaeus 5:27 Latin: Vulgata Clementina
Audistis quia dictum est antiquis : Non mœchaberis.

Matthew 5:27 Maori
Kua rongo koutou, i korerotia, Kaua e puremu:

Matteus 5:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I har hørt at det er sagt: Du skal ikke drive hor.

Mateo 5:27 Spanish: Reina Valera 1909
Oísteis que fué dicho: No adulterarás:

Mateo 5:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Oísteis que fue dicho a los antiguos: No adulterarás.

Mateus 5:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ouvistes o que foi dito: ‘Não cometerás adultério’.

Mateus 5:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ouvistes que foi dito: Não adulterarás.   

Matei 5:27 Romanian: Cornilescu
Aţi auzit că s'a zis celor din vechime: ,,Să nu preacurveşti.``

От Матфея 5:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.

От Матфея 5:27 Russian koi8r
Вы слышали, что сказано древним: не прелюбодействуй.

Matthew 5:27 Shuar New Testament
`Yaunchu tiniu armia nu ßntichukaitrum: "Tsanirmawaip."

Matteus 5:27 Swedish (1917)
I haven hört att det är sagt: 'Du skall icke begå äktenskapsbrott.'

Matayo 5:27 Swahili NT
Mmesikia ya kuwa watu waliambiwa: Usizini!

Mateo 5:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narinig ninyong sinabi, Huwag kang mangangalunya:

มัทธิว 5:27 Thai: from KJV
ท่านทั้งหลายได้ยินว่ามีคำกล่าวในครั้งโบราณว่า `อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา'

Matta 5:27 Turkish
‹‹ ‹Zina etmeyeceksin› dendiğini duydunuz.

Матей 5:27 Ukrainian: NT
Чували ви, що сказано старосьвіцьким: Не чини перелюбу.

Matthew 5:27 Uma New Testament
"Ni'inca moto karia-na parenta owi to mpo'uli': `Neo' mobualo'.'

Ma-thi-ô 5:27 Vietnamese (1934)
Các ngươi có nghe lời phán rằng: Ngươi chớ phạm tội tà dâm.

Matthew 5:26
Top of Page
Top of Page