Numbers 6:25
King James Bible
The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee:

Darby Bible Translation
Jehovah make his face shine upon thee, and be gracious unto thee;

English Revised Version
The LORD make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:

World English Bible
Yahweh make his face to shine on you, and be gracious to you.

Young's Literal Translation
'Jehovah cause His face to shine upon thee, and favour thee;

Numrat 6:25 Albanian
Zoti të bëjë që të shkëlqejë fytyra e tij mbi trupin tënd dhe të tregohet i mbarë me ty!

De Zalrach 6:25 Bavarian
Dyr Herr laasseb s Antlitz über dir leuchtn und sei dyr gnaedig.

Числа 6:25 Bulgarian
Господ да осияе с лицето Си над тебе и да ти покаже милост!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
願耶和華使他的臉光照你,賜恩給你!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
愿耶和华使他的脸光照你,赐恩给你!

民 數 記 6:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 耶 和 華 使 他 的 臉 光 照 你 , 賜 恩 給 你 。

民 數 記 6:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 耶 和 华 使 他 的 脸 光 照 你 , 赐 恩 给 你 。

Numbers 6:25 Croatian Bible
Neka te Jahve licem svojim obasja, milostiv ti bude!

Numeri 6:25 Czech BKR
Osvěť Hospodin tvář svou nad tebou, a buď milostiv tobě.

4 Mosebog 6:25 Danish
HERREN lade sit Ansigt lyse over dig og være dig naadig,

Numberi 6:25 Dutch Staten Vertaling
De HEERE doe Zijn aangezicht over u lichten, en zij u genadig!

4 Mózes 6:25 Hungarian: Karoli
Világosítsa meg az Úr az õ orczáját te rajtad, és könyörüljön te rajtad.

Moseo 4: Nombroj 6:25 Esperanto
La Eternulo lumu al vi per Sia vizagxo kaj favorkoru vin;

NELJÄS MOOSEKSEN 6:25 Finnish: Bible (1776)
Herra valistakoon kasvonsa sinun päälles, ja olkoon sinulle armollinen.

Westminster Leningrad Codex
יָאֵ֨ר יְהוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ ס

WLC (Consonants Only)
יאר יהוה ׀ פניו אליך ויחנך׃ ס

Nombres 6:25 French: Darby
L'Eternel fasse lever la lumiere de sa face sur toi et use de grace envers toi!

Nombres 6:25 French: Louis Segond (1910)
Que l'Eternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce!

Nombres 6:25 French: Martin (1744)
L'Eternel fasse luire sa face sur toi, et te fasse grâce.

4 Mose 6:25 German: Modernized
Der HERR lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig!

4 Mose 6:25 German: Luther (1912)
der HERR lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig;

4 Mose 6:25 German: Textbibel (1899)
Jahwe lasse sein Angesicht über dich leuchten und sei dir gnädig!

Numeri 6:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno faccia risplendere il suo volto su te e ti sia propizio!

Numeri 6:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore faccia risplendere le sua faccia verso te, e ti sia propizio.

BILANGAN 6:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan menerangi apalah kamu dengan wajah-Nya dan dikasihankan-Nyalah kamu!

Numeri 6:25 Latin: Vulgata Clementina
Ostendat Dominus faciem suam tibi, et misereatur tui.

Numbers 6:25 Maori
Ma Ihowa e mea kia tiaho tona mata ki a koe, mana ano hoki koe e atawhai:

4 Mosebok 6:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren la sitt åsyn lyse over dig og være dig nådig!

Números 6:25 Spanish: Reina Valera 1909
Haga resplandecer Jehová su rostro sobre ti, y haya de ti misericordia:

Números 6:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
el SEÑOR haga resplandecer su rostro sobre ti, y tenga de ti misericordia;

Números 6:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Faça o SENHOR resplandecer o seu rosto sobre ti e te agracie.

Números 6:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
o Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti;   

Numeri 6:25 Romanian: Cornilescu
Domnul să facă să lumineze Faţa Lui peste tine, şi să Se îndure de tine!

Числа 6:25 Russian: Synodal Translation (1876)
да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя!

Числа 6:25 Russian koi8r
да призрит на тебя Господь светлым лицем Своим и помилует тебя![]

4 Mosebok 6:25 Swedish (1917)
HERREN låte sitt ansikte lysa över dig och vare dig nådig.

Numbers 6:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Paliwanagin nawa ng Panginoon ang kaniyang mukha sa iyo, at mahabag sa iyo:

กันดารวิถี 6:25 Thai: from KJV
ขอพระเยโฮวาห์ทรงให้พระพักตร์ของพระองค์ทอแสงแก่ท่าน และทรงพระกรุณาท่าน

Çölde Sayım 6:25 Turkish
RAB aydın yüzünü size göstersin
Ve size lütfetsin;

Daân-soá Kyù 6:25 Vietnamese (1934)
Cầu xin Ðức Giê-hô-va chiếu sáng mặt Ngài trên ngươi, và làm ơn cho ngươi!

Numbers 6:24
Top of Page
Top of Page