Proverbs 1:20
King James Bible
Wisdom crieth without; she uttereth her voice in the streets:

Darby Bible Translation
Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;

English Revised Version
Wisdom crieth aloud in the street; she uttereth her voice in the broad places;

World English Bible
Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.

Young's Literal Translation
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,

Fjalët e urta 1:20 Albanian
Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;

D Sprüch 1:20 Bavarian
D Weisheit ruefft auf Plätz und Gassnen. Nit zo n Überhoern ist s dausstn.

Притчи 1:20 Bulgarian
Превъзходната мъдрост възгласява по улиците, Издига гласа си по площадите,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
智慧在街市上呼喊,在宽阔处发声,

箴 言 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
智 慧 在 街 市 上 呼 喊 , 在 寬 闊 處 發 聲 ,

箴 言 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
智 慧 在 街 市 上 呼 喊 , 在 宽 阔 处 发 声 ,

Proverbs 1:20 Croatian Bible
Mudrost glasno uzvikuje na ulici, na trgovima diže svoj glas;

Přísloví 1:20 Czech BKR
Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.

Ordsprogene 1:20 Danish
Visdommen raaber paa Gaden, paa Torvene løfter den Røsten;

Spreuken 1:20 Dutch Staten Vertaling
De opperste Wijsheid roept overluid daar buiten; Zij verheft haar stem op de straten.

Példabeszédek 1:20 Hungarian: Karoli
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az õ szavát.

La sentencoj de Salomono 1:20 Esperanto
La sagxo krias sur la strato; GXi auxdigas sian vocxon sur la placoj;

SANANLASKUT 1:20 Finnish: Bible (1776)
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.

Westminster Leningrad Codex
חָ֭כְמֹות בַּח֣וּץ תָּרֹ֑נָּה בָּ֝רְחֹבֹ֗ות תִּתֵּ֥ן קֹולָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
חכמות בחוץ תרנה ברחבות תתן קולה׃

Proverbes 1:20 French: Darby
La sagesse crie au dehors, elle fait retentir sa voix sur les places;

Proverbes 1:20 French: Louis Segond (1910)
La sagesse crie dans les rues, Elle élève sa voix dans les places:

Proverbes 1:20 French: Martin (1744)
La souveraine Sapience crie hautement au dehors, elle fait retentir sa voix dans les rues.

Sprueche 1:20 German: Modernized
Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen.

Sprueche 1:20 German: Luther (1912)
Die Weisheit klagt draußen und läßt sich hören auf den Gassen;

Sprueche 1:20 German: Textbibel (1899)
Der Weisheit Rufe ertönen auf der Gasse, auf den freien Plätzen läßt sie ihre Stimme erschallen.

Proverbi 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
La sapienza grida per le vie, fa udire la sua voce per le piazze;

Proverbi 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;

AMSAL 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Hikmat yang Mahatinggi itu berseru-seru di luar dan dinyaringkannyalah suaranya di lebuh pekan.

Proverbia 1:20 Latin: Vulgata Clementina
Sapientia foris prædicat ; in plateis dat vocem suam :

Proverbs 1:20 Maori
E hamama ana te whakaaro nui i te huarahi; e puaki ana tona reo i nga waharoa;

Salomos Ordsprog 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;

Proverbios 1:20 Spanish: Reina Valera 1909
La sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:

Proverbios 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La sabiduría clama de fuera; en las plazas da su voz;

Provérbios 1:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A Sabedoria clama em alta voz pelas ruas, proclama nas praças públicas;

Provérbios 1:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.   

Proverbe 1:20 Romanian: Cornilescu
Înţelepciunea strigă pe uliţe, îşi înalţă glasul în pieţe:

Притчи 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,

Притчи 1:20 Russian koi8r
Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой,[]

Ordspråksboken 1:20 Swedish (1917)
Visheten höjer sitt rop på gatan, på torgen låter hon höra sin röst.

Proverbs 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Karunungan ay humihiyaw na malakas sa lansangan; kaniyang inilalakas ang kaniyang tinig sa mga luwal na dako;

สุภาษิต 1:20 Thai: from KJV
ปัญญาร้องเสียงดังอยู่ที่ถนน เธอเปล่งเสียงของเธอตามถนน

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:20 Turkish
Bilgelik dışarıda yüksek sesle haykırıyor,
Meydanlarda sesleniyor.

Chaâm-ngoân 1:20 Vietnamese (1934)
Sự khôn ngoan hô lên ngoài đường, Cất tiếng dội ra nơi phố chợ;

Proverbs 1:19
Top of Page
Top of Page