Proverbs 23:17
King James Bible
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.

Darby Bible Translation
Let not thy heart envy sinners, but [be thou] in the fear of Jehovah all the day;

English Revised Version
Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long:

World English Bible
Don't let your heart envy sinners; but rather fear Yahweh all the day long.

Young's Literal Translation
Let not thy heart be envious at sinners, But -- in the fear of Jehovah all the day.

Fjalët e urta 23:17 Albanian
Zemra jote mos i pastë zili mëkatarët, por vazhdoftë gjithnjë në frikën e Zotit;

D Sprüch 23:17 Bavarian
Tue di nit wögn Sünder abhin; bundlt di auf d Gotsfarcht lieber!

Притчи 23:17 Bulgarian
Сърцето ти да не завижда на грешните, Но да [пребъдва в] страх от Господа цял ден,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你心中不要嫉妒罪人,只要終日敬畏耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你心中不要嫉妒罪人,只要终日敬畏耶和华。

箴 言 23:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 終 日 敬 畏 耶 和 華 ;

箴 言 23:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 终 日 敬 畏 耶 和 华 ;

Proverbs 23:17 Croatian Bible
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,

Přísloví 23:17 Czech BKR
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.

Ordsprogene 23:17 Danish
Dit Hjerte være ikke skinsygt paa Syndere, men stadig ivrigt i HERRENS Frygt;

Spreuken 23:17 Dutch Staten Vertaling
Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt ten allen dage in de vreze des HEEREN.

Példabeszédek 23:17 Hungarian: Karoli
Ne irígykedjék a te szíved a bûnösökre; hanem az Úr félelmében [légy] egész napon;

La sentencoj de Salomono 23:17 Esperanto
Via koro sin tiru ne al pekuloj, Sed al timo antaux la Eternulo cxiutage.

SANANLASKUT 23:17 Finnish: Bible (1776)
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.

Westminster Leningrad Codex
אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּיִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
אל־יקנא לבך בחטאים כי אם־ביראת־יהוה כל־היום׃

Proverbes 23:17 French: Darby
Que ton coeur n'envie pas les mechants; mais sois tout le jour dans la crainte de l'Eternel;

Proverbes 23:17 French: Louis Segond (1910)
Que ton coeur n'envie point les pécheurs, Mais qu'il ait toujours la crainte de l'Eternel;

Proverbes 23:17 French: Martin (1744)
Que ton cœur ne porte point d'envie aux pécheurs; mais [adonne-toi] à la crainte de l'Eternel tout le jour.

Sprueche 23:17 German: Modernized
Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.

Sprueche 23:17 German: Luther (1912)
Dein Herz folge nicht den Sündern, sondern sei täglich in der Furcht des HERRN.

Sprueche 23:17 German: Textbibel (1899)
Dein Herz ereifere sich nicht um der Sünder willen, sondern um der Furcht Jahwes willen allezeit.

Proverbi 23:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timor dell’Eterno;

Proverbi 23:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il cuor tuo non porti invidia a’ peccatori; Anzi attienti sempre al timore del Signore.

AMSAL 23:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah hatimu dengki akan orang yang berdosa, melainkan takutlah akan Tuhan pada tiap-tiap hari;

Proverbia 23:17 Latin: Vulgata Clementina
Non æmuletur cor tuum peccatores, sed in timore Domini esto tota die ;

Proverbs 23:17 Maori
Kei hae tou ngakau ki te hunga hara; engari kia wehi koe ki a Ihowa, a pau noa te ra.

Salomos Ordsprog 23:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
La ikke ditt hjerte være nidkjært mot syndere, men alltid nidkjært for Herrens frykt!

Proverbios 23:17 Spanish: Reina Valera 1909
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, Antes persevera en el temor de Jehová todo tiempo:

Proverbios 23:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR todo tiempo;

Provérbios 23:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Jamais invejes os pecadores em teu coração; é muito melhor temer o SENHOR para sempre!

Provérbios 23:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não tenhas inveja dos pecadores; antes conserva-te no temor do Senhor todo o dia.   

Proverbe 23:17 Romanian: Cornilescu
Să nu-ţi pizmuiască inima pe cei păcătoşi, ci să aibă totdeauna frică de Domnul;

Притчи 23:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;

Притчи 23:17 Russian koi8r
Да не завидует сердце твое грешникам, но да пребудет оно во все дни в страхе Господнем;[]

Ordspråksboken 23:17 Swedish (1917)
Låt icke ditt hjärta avundas syndare, men nitälska för HERRENS fruktan beständigt.

Proverbs 23:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag managhili ang iyong puso sa mga makasalanan: kundi lumagay ka sa Panginoon buong araw:

สุภาษิต 23:17 Thai: from KJV
อย่าให้ใจของเจ้าริษยาคนบาป แต่จงยำเกรงพระเยโฮวาห์วันยังค่ำ

Süleyman'ın Özdeyişleri 23:17 Turkish
Günahkârlara imrenmektense,
Sürekli RAB korkusunda yaşa.

Chaâm-ngoân 23:17 Vietnamese (1934)
Lòng con chớ phân bì với kẻ hung ác; Nhưng hằng ngày hãy kính sợ Ðức Giê-hô-va.

Proverbs 23:16
Top of Page
Top of Page